Come on in tradutor Russo
8,923 parallel translation
Oh. Come on in.
Проходи.
Come on in, guys.
Ладно вам, парни.
Detective Kinney, come on in and start cutting up the mirepoix.
Детектив Кинни, входите и начинайте нарезать мирепо
Come on in.
Входи.
- Come on in, please. - Oh.
- Пожалуйста, входите.
Yeah, come on in.
Заходи.
- Yeah. - Yes, come on in. Have a...
- Проходи, присаживайся...
Come on in.
Идите внутрь
Come on in, come on in.
Заходи, заходи.
Come on in.
Заходи.
Come on in.
Входите.
Come on in, sister,
Заходи, сестра,
Yeah, Jimmy, come on in.
Да, Джимми, входи.
- Come on in.
- Да, заходи.
- Yeah, come on in.
- Да, входи.
Come on in, Ricky's around here somewhere.
Входите, Рики где-то здесь.
Come on in, Asha.
Заходи, Аша.
Come, come on in.
Сюда. Иди сюда.
Come on in, the water's warm.
Давай, не бойся.
Come on in.
Заходите.
Come on in.
Проходи уже.
Come on, let's go. It starts in 15 minutes.
Начало через 15 минут.
Come on in.
Иди сюда.
Come on, what are you mixed up in?
Выкладывай, во что ты вмешалась?
Dentist said cut back on the gummy bears and come back in six months for a cleaning.
Стоматолог сказал притормозить с желейками и прийти через полгода на чистку.
Come on, Mike, you know there are no secrets in Graceland.
Да брось, Майк, ты знаешь, что в Грейсленде нет секретов.
But I don't want you to give up on pitching new things, so just come to me, and I'll walk it in with you, okay?
Но я не хочу, чтобы ты прекращал предлагать новые идеи, просто приходи ко мне, и мы с тобой их победим, ладно? Ладно.
Come on, Laura, I'm just asking you to show some sensitivity in a difficult time.
Перестань, Лора, я лишь прошу тебя проявить такт, уважение в трудное время.
And listen, you, you of all people, you don't get to come in to my house and pass judgment on me, all right?
И знаешь что, ты, из всех людей, ты не имеешь права приходить в мой дом и судить меня, ясно? !
Call this in, come on, go, go!
Сообщите о взломе. Идите!
Uh... come on in, Mr. President!
Входите, мистер Президент!
I'm only coming down on you the same way Harvey would come down on me in the same situation.
Я лишь говорю с тобой так, как со мной говорил бы Харви.
Come on, give in. Give in.
Ну же, обними.
Get in the car now! Come on!
Немедленно садись в машину!
Why don't you come in here and sit on down a minute.
Почему бы тебе не подойти и присесть на минутку.
Omar used to come in here on the regular.
Омар раньше сюда часто захаживал.
Come on, I get in a room with Jane, we have a nice little chat, it'll be great.
Да ладно, я сяду в одной комнате с Джейн, Мы немного пообщаемся, будет здорово.
On this day, in generations to come,
В этот день грядущие поколения
Come on, get in!
Быстрее!
Well, come on, he's a grown man in his 30s pretending to be a grown man in his 20s.
Да ладно тебе, он взрослый 30-летний мужчина, притворяющийся взрослым 20-летним мужчиной.
I know, and then when you add in his personality, it's like, come on, forget about it.
Я знаю, а если еще и прибавить к этому его индивидуальность, он тогда вообще вне конкуренции. – Думаешь, у него есть индивидуальность?
Come on, let me in.
Ну, давай же.
Come on, Nicky, let someone else get a word in.
Ќу же, Ќикки, дай хоть кому-то словечко вставить.
Shoot me in the ass. Come on.
Стреляй мне в задницу.
No official word has come in if this rider is wanted in connection to the violent shooting and escape on motorbike that rocked Downtown Honolulu but HPD is advising motorists to avoid the area if possible until the rider and passenger
Пока нет официальных сведений, связан ли этот мотоциклист со стрельбой, что утром потрясла весь город. Полиция призывает водителей воздержаться от этого направления, пока водитель и его пассажир не будут схвачены.
All right, come on, let's bring it in, everybody.
Идите все сюда.
Probably come in riding on an elephant.
Наверное, заедешь в кабинет верхом на слоне.
And your own Independence Day in a lot of their eyes, so come on.
И из-за того, что это твой личный день независимости, в их глазах, - так что пойдём...
did any of the other caseworkers come in on that Saturday morning?
еще кто-то из соцработников приезжал в субботу утром?
It's, like, it would look good in one of those slow-motion action movie walking sequences, but come on.
Это будет хорошо смотреться в одном из этих боевиков, в замедленной съёмке, но блин.
Hey, come on, your software can't stand in that arch and compare the bricks.
Твоя программа не может пойти и сверить кладку арки.
come on in here 67
come on inside 92
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on now 949
come on over 148
come on inside 92
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363