Could be a coincidence tradutor Russo
82 parallel translation
Your being Oscar could be a coincidence, no?
Ну что из этого? Оскар.
Well, it could be a coincidence.
Это может быть просто совпадение.
You think that could be a coincidence, George?
Думаешь, это совпадение, Джордж?
Could be a coincidence.
- Это могло быть совпадением.
Could be a coincidence, could not be a coincidence.
Может, совпадение. А может и нет.
I mean, it could be a coincidence - but there are two of them.
Я думаю... в смысле, может, это и совпадение... но их уже двое.
It could be a coincidence, or an anomaly.
Это может быть совпадение или аномалия.
Could be a coincidence.
Может быть, это и совпадение.
A single bill could be a coincidence, but what about a whole stack?
Справедливо. Одна купюра - совпадение, но пачка - уже вряд ли.
It could be a coincidence.
Это могло быть совпадение.
- Well, could be a coincidence.
- Ну, это может быть совпадением.
It could be a coincidence.
- Может, это совпадение.
Could be a coincidence, or there could be a lot more to this case than we first thought. Take him to a motel.
Может быть совпадением, а может это дело намного сложнее, чем нам показалось сначала.
For all we know, this could be a coincidence,
Откуда мы знаем, это могло быть совпадением.
It could be a coincidence.
Это может быть совпадением.
Could be a coincidence.
Может, и совпадение.
Could be a coincidence, but I found this.
Может быть совпадением, но вот что я нашёл.
Which could be a coincidence, except Matt had just bought himself a brand-new Ducati, paying cash.
Что могло бы быть совпадением, не купи Мэтт за минуту до смерти совершенно новый Дукати, оплатив покупку наличными.
Could be a coincidence.
Должно быть, совпадение.
Two abandoned apartments could be a coincidence, but the missing rug makes it a pattern.
Две пустые квартиры могут быть совпадением, но пропавшие ковры наводят на мысль о почерке.
Could be a coincidence, but if this thing is real, every agency in the alphabet soup is gonna want the win.
Может быть это совпадение, но если это реально, каждая организация с названием-аббревиатурой желает победить.
So do you think this could be a coincidence?
Думаешь, это может быть совпадением?
Could be a coincidence.
Может быть совпадение.
Grace Finn fits his profile, but the cab could be a coincidence, so right now it's wide open.
Грейс Финн соответствует его профилю, но такси может быть просто совпадением, так что дело снова открыто.
Could just be a coincidence, you know?
Знаешь ли, может это только совпадение?
Of course, this could just be a coincidence.
Конечно, это может быть совпадением.
Or on the other hand, it could all be just a coincidence.
Или, с другой стороны, все это могло быть простым совпадением.
Could the similarity in the pattern of the events here on the island and those on the moors be a mere coincidence?
Мадемуазель. Месье Пуаро!
It could just be a coincidence, Fenner.
Это может быть просто совпадение, Феннер.
Could be an almighty coincidence, but... if his saliva checks out against that envelope and you find he's a paid-up liberationist with known drug connections...
Это могло быть дьявольским стечением обстоятельств, но... если его слюна совпадет с образцом на посланном письме и вы выясните, что он платящий членские взносы борец за права животных, находящийся на заметке у наркоотдела...
I mean, it could all just be a coincidence, right?
В смысле, это же может быть простым совпадением?
Well, anyone else think it's more than a coincidence these kids have symptoms that could be caused by a brain tumor which is exactly what killed their mom?
Никто больше не думает, что это больше, чем простое совпадение, что у этих детей симптомы, похожие на симптомы опухоли мозга, от которой умерла их мать? Ты же сказал, что опухолей не было.
It could, of course, be a complete coincidence.
Конечно, это может быть лишь совпадением.
The only strange thing, and this could just be a coincidence, is that Ben told the daytime security guard, Lorenzo Sapelli, that he was planning on quitting the job. Like he was moving away someplace.
Загвоздка в одном хотя, это может быть, и простое совпадение но Бен сказал сторожу дневной смены, Лоренцо Сапелли что планирует уволится с работы что якобы хочет уехать.
Statistically, given the size of the campus, it could be a complete coincidence that the murdered student is also a member of the group of sociopathic young male cadaver thieves.
Статистически, учитывая размер кампуса, это могло быть совершенным совпадением. что убитый студент также является членом асоциальной группы молодых похитителей трупов.
No, that could be a complete coincidence.
Это не может быть просто совпадением.
It could just be coincidence. Well, could be, but we should still ask Lawrence Bellomo a few questions.
Ну, может быть, но мы должны еще спросите Лоуренс Белломо несколько вопросов.
It could just be a coincidence.
Это может быть просто совпадением.
-'lt could be coincidence...'-'You are a poisoned dwarf.
Какой же ты зловонный карлик, Тоби.
It could just be a coincidence, all right?
Поразительно точное совпадение.
It could be just a coincidence.
Это могло быть случайным совпадением.
- Sir, that could also be a coincidence.
- Сэр, убийство Даггета может быть обычным совпадением.
Could be just a coincidence.
Это может быть всего лишь совпадением.
Could it be a coincidence?
Не могло это быть совпадением?
I mean, this could just be a coincidence, but...
В смысле, это может быть совпадением, но...
Anyway, point is, this could hardly be a coincidence.
Неважно, суть в том, что вряд ли это случайное совпадение.
It could be a coincidence.
Уолдо Правда. Это может быть совпадением.
- But it could just be a coincidence.
- Но это же просто совпадение.
Only one of them even could have been, and that would've been Browning, but that'd be a hell of a coincidence.
Только один из них мог бы быть им — и это Браунинг, но это было бы чертовски странным совпадением.
Could be a crazy coincidence or your psycho ex-girlfriend- -
Это может быть странное совпадение или ваша сумасшедшая бывшая..
I mean, CAA is incredibly rare, but that could be just a coincidence.
Я имею в виду, ЦАА очень редкое заболевание, но это может быть просто совпадением.
could be more 16
could be 753
could be worse 129
could be better 30
could be anything 68
could be anywhere 25
could be a trap 19
could be fun 50
could be anyone 27
could be nothing 25
could be 753
could be worse 129
could be better 30
could be anything 68
could be anywhere 25
could be a trap 19
could be fun 50
could be anyone 27
could be nothing 25
could be anybody 19
a coincidence 44
could 243
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
couldn't be better 98
could you repeat that 46
could you do it 21
a coincidence 44
could 243
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
couldn't be better 98
could you repeat that 46
could you do it 21