Crack tradutor Russo
5,182 parallel translation
All right, you wanted me to crack?
Хотели, чтобы я раскололся?
Liam could play in a park without empty crack vials?
А Лиам может играть в парке, в котором нет пузырьков от кокаина?
Had to get up at the crack of dawn, huh?
Пришлось встать на рассвете, да?
You got him in that crack house and you staged it.
Вы завели его в притон...
Look, I didn't crack some secret hippie code to tell you what they're really saying, and I don't want to be the bait to get you in the room just so you can start bashing skulls.
Слушай, я не перевожу с языка хиппи на человеческий, и не хочу быть наживкой что б ты смог им в ломить.
If I want to crack skulls, I don't need you.
Что бы им в ломить, ты мне не нужен.
- The crack-head?
- Эта наркоманка?
- She's not a crack-head.
- Она не наркоманка.
I never black out for a whole day unless I'm smoking crack.
Я никогда не вырубался на целый день, пока не курил крэк.
If you see a cracker buying crack, your ass better jump.
И лучше бы твоей жопе подпрыгнуть, как увидишь, что "снежок" крэк закупает.
And then you bought crack and I didn't want any, so you did it all.
А потом ты купил крэк. Я не захотел, поэтому ты сам его скурил.
And taking prescription medications while drinking and then smoking pot, and then smoking crack... -... can lead to questionable decisions.
И выписав рецепт, при этом бухая, а затем выкуривая косяк, а затем ещё и выкуривая крэк, может привести тебя к сомнительным решениям.
She was like crack or cigarettes or whatever else you can get addicted to.
Она была как крэк или сигареты. То, что вызывает привыкание. ЗАЛ шампанского
Uh, let me take a crack at it.
Давай-ка я открою.
The police are never here but there's crack behind the stairs.
Полиция никогда не здесь не бывает но там, за лестницей, есть уголок
It would be an irony of Shakespearean proportions if his son fucked his own life cracking the safe his father failed to crack, wouldn't it?
Даже Шекспир бы оценил иронию, если бы сын погубил свою жизнь, вскрывая сейф, который не поддался отцу, правда?
The following day began at the crack of dawn.
- Следующий день начался на рассвете.
You remember the ass crack bandit?
Вы помните межъягодичного маньяка?
Well, Liam isn't smoking crack.
Лиам не курит крэк.
How about y'all take a crack at a good, ol'country love song?
Как насчёт того, чтобы написать хорошую кантри-песню о любви?
Stuff to crack on with.
У меня еще есть в чём поковыряться.
The foundation under the house has shifted, so the crack is gonna continue spreading unless you get a retaining wall.
Фундамент под домом сместился, а значит трещина пойдет дальше, если не сделать подпорную стенку.
The crack in the foundation.
- В фундаменте трещина.
It wasn't him who got them to crack, it was me.
На чистую воду их вывел не он, а я.
You should go downstairs, otherwise Adam might crack onto Mum again.
Ты должна спуститься, а то Адам снова начнёт подкатывать к маме.
I... started smoking crack when I was 12.
Я начала курить крэк в 12 лет.
Now, these are places that have become crack jungles which have trapped innocent people in the name of helping minorities.
Эти места превращаются в наркопритоны, из-за якобы помощи меньшинствам страдают невинные...
♪ Crack that whip ♪
* Щелкните хлыстом *
♪ Step on a crack ♪ ♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪ ♪ Break your mama's back ♪
* Наступишь на трещину - * * жди беды. *
Some crack team.
Хреновая команда.
It's a crack house.
Это наркопритон.
The ship could crack apart. I'm telling you...
Корабль развалится на части, говорю вам.
And I wonder who'll crack first.
И, кажется. я знаю, кто первым сломается.
Goodbye crack shack.
Прощай лачужка.
I don't know enough to crack it on this end.
Дальше у меня не получится тебя вести.
MAN : Crack him one!
Врежьте ему разок!
And hike up your shorts, please, before some poor soul falls into your butt crack.
И умоляю, подтяни шортики чтобы какой-нибудь бедолага не свалился в ущелье твоих ягодиц.
Every crack-up, he'd drive his truck to some deserted spot till he sobered up, fake a new accident to cover the damage he did drinking.
После аварии он отъехал куда-то в глушь, подождал, пока не протрезвеет, устроил новую аварию, чтобы скрыть повреждения от той, что устроил пьяным.
Crack one of those open, would you?
Откупоришь одну из открытых, пожалуйста?
It took all of five minutes to crack your vehicle pass code and load the app that allowed me to remotely take control of your car.
Заняло аж 5 минут, чтобы взломать код доступа к твоему автомобилю и загрузить приложение, которое позволяет мне удалённо его контролировать.
But right now we have a case to crack. So...
Но сейчас мы должны раскрыть дело.
Yeah, but our biggest problem is that we don't have any forensic evidence To tie her to the crime scene and we can't crack her alibi.
- Да, но наша основная проблема, что у нас нет доказательств, чтобы связать ее с местом преступления, кроме того, у нее есть алиби.
Yeah, because it's crack.
Да, потому что это крэк.
You kidnapped yourself to smoke crack?
Вы сами себя похитили, чтобы покурить крэк?
Only a person high on crack would find any of this logical.
Только человек под кайфом, находит в этом что-то логичное.
Meth, heroin, crack, bath salts, Krokodil ;
Мет, героин, крэк, наркотические соли для ванн, крокодил.
If you can crack the code, that's the holy grail.
Если вам удастся расшифровать код, это будет святой грааль.
Besides, this crack shack will always be home.
Кроме того, эта ветхая лачуга, всегда будет моим домом.
But don't come crying to me if we spend the rest of our teens trying to crack this puzzle.
Но не ной, если мы проведём остаток молодости, пытаясь разгадать загадку.
It's like some Rubik's Cube on crack.
Это какой-то кубик рубика.
He'll crack.
Просто дайте мне выжать Толсона.