Cracking tradutor Russo
987 parallel translation
Look out, Uncle Tom Hemingway, here comes Mabel Legree a-cracking her whip.
Держись, дядюшка Том Хемингуэй, на сцену выходит Мэйбл Легри, она задаст тебе жару.
We're cracking up, Tom.
Все валится, Том.
If he starts cracking, heave him out.
Если начнет возмущаться, вышвырни его.
This is off the record. Those places attract a lot of scum and we clean it up by cracking down with a surprise raid once in a while.
И вот еще что - без протокола - там бывают всякие отбросы, и мы вычищаем их, устраивая неожиданные налеты.
- Yes, I gave that I am cracking.
- Ты думаешь, я ненадёжный.
Well, maybe he's cracking, at that.
- Может, и выберется
The blockhead's cracking up!
Смотрите, эти болваны ещё и ругаются!
She is so vivacious that my house is subsiding and the walls are cracking.
В ней живости столько, что мой старый дом оседает и по стенам трещины.
Oh, you're a tough man, alright, cracking that gun.
Конечно, можно быть таким диктатором, да ещё имея в руках пистолет.
Get cracking!
Ступай!
Let's get cracking!
Давай двигаться!
All right, get cracking!
Ладно, давайте начинать!
Come on, get cracking. Come on.
Давайте, давайте, займитесь делом.
I may be cracking up under the strain, like everybody else, but this interests me.
Может, от этого напряжения у меня что-то с рассудком, как и у всех остальных, но это меня заинтересовало.
And get cracking so I can talk to her.
И уберись отсюда. Мне надо с ней поговорить.
I'll get cracking in a bit.
Я уже скоро пойду.
I'll get cracking straight away.
Я прямо сейчас завалюсь.
I should get cracking.
Наверняка есть поломки.
Now Polly's pretty smart, a cracking typist, right?
Полли умная, симпатичная машинистка, верно?
Put those on. Get cracking.
А теперь переоденьтесь, поживей.
Well, let's get cracking, lad.
Хорошо, за дело, мой мальчик.
It has a lithium-cracking station.
Там есть станция по дроблению лития.
He's cracking, Number Twelve.
У него судороги, Номер Двенадцать.
You and Dr. Wallace get cracking!
Вы и доктор Уоллис - за дело!
I'm cracking it...
Я разбиваю его...
I see it cracking, falling from heaven upon me... who am no longer myself!
Я вижу, что это раскалывается, падая с небес на меня... Что не является больше собой!
He's cracking up.
Он ослаб.
It's a constant noise... going from a gentle humming... through some cracking sounds to a steady droning, which is worst.
Это постоянный шум, начинающийся с лёгкого жужжания, сквозь отдельные потрескивания, и заканчивающийся непрерывным гулом, что хуже всего. И ты не знаешь, что с этим делать.
I'm too old for safe-cracking, young man.
- Я уже не в том возрасте, молодой человек, чтобы замки перекусывать
My dry lips are cracking
У меня уже губы трескаются от сухости.
Mr. Simon, instead of cracking heads you must think with your head.
Г-н Саймон, вместо взлома голов, нужно думать головой.
Time to get cracking!
- Извини. Я не знаю что со мной.
Close zee door and get cracking!
" акрой эту дверцу и поехали!
Damn me if Theodore, the bird... and our ungainly furry friend with the rucksack haven't really go cracking!
" еперь – еодору повезло, птичка с в € заным шарфом и неуклюжий пушной зверь с рюкзаком.
Had everybody cracking up at the rundown meeting.
На совещании все над ним ржали.
I will duplicate the cracking of the Liberty Bell by cracking Mac Lee Green.
Аполло Крид будет звонить в колокол свободы по голове Мак Ли Грина!
We'd better get cracking.
Надо поторапливаться.
Let's get cracking.
Давай будем взламывать.
She's cracking up, she thinks we're cretins.
Она над нами смеётся. Видишь?
Well, let's get cracking
Ладно, приступим.
They're cracking down on socialists.
Они ловят социалистов.
A little later, there were coaches the horses prancing, the coachmen cracking their whips.
Позже появились коляски : по улицам гарцевали лошади, кучера щелкали кнутом.
He's worried stiff that you're cracking up.
Его тревожит твоя твердолобость.
Get cracking.
Исполняйте.
At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound Sir Launcelot had so particularly described.
Дочитав эти строки, я вздрогнул и на минуту замер, ибо мне показалось, будто из дальней части дома смутно донеслось до моих ушей нечто очень похожее на тот самый шум и треск, который столь усердно живописал сэр Ланселот.
- Is Blair cracking up?
- Это что, Блэир шутит?
While through cracking walls reached skeleton hands.
В то время как хлопающие стены доставали его руки скелетов.
Start cracking the AES. ( AES
Начните расшифровку стандарта АES.
I think our best chance of cracking this thing is in the lab. Camp there. Stay with it.
И надо выяснить, есть ли результаты в лаборатории.
I'm cracking up.
Какие они смешные!
My head is cracking already.
У меня и так голова раскалывается.