Follow me tradutor Russo
6,137 parallel translation
Then follow me.
Тогда иди за мною.
Follow me.
- За мной.
Governor, the high priest would ask that you follow me and enter the temple through one of the south gates.
Правитель, первосвященник просит вас проследовать за мной и войти в храм через южные ворота.
But the good news is, if you follow me, you won't have to.
Но хорошая новость в том, что, если вы последуете за мной, вам и не потребуется доверять мне.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever.
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
I didn't want you to come here, follow me here.
Я не хотел, чтобы ты сюда попала, вслед за мной.
I swear to god, looking at you, alls I can think of is that skinny little girl always used to follow me around, always wanting to check the batteries in my head lamp.
Богом клянусь, глядя на тебя, я вижу лишь худенькую девчушку, которая вечно бегала за мной хвостом, всегда готовая проверить батарейки в моём налобном фонарике.
And you spring chickens, you follow me down, and don't go down this damn ladder too fast.
А вы, цыплятки, прямиком за мной, только не спешите на лестнице.
Please, follow me.
Пожалуйста, следуйте за мной.
Follow me.
Иди за мной.
It's just... this will follow me forever.
Это просто... это будет преследовать меня вечно.
- Follow me.
- Идите за мной.
You won't follow me everywhere.
Так и будете за мной ходить?
Follow me.
— ледуйте за мной.
Okay, follow me.
Хорошо, пойдёмте.
Well, follow me, and I'll show you.
Ну, иди за мной, и я тебе покажу.
Just follow me.
Просто следуй за мной.
Follow me!
За мной!
Please, follow me.
Прошу, следуйте за мной.
They followed me into battle, perhaps they may follow me back to work.
Они шли за мной в бой, возможно, пойдут за мной и на работу.
O'Connor, follow me.
О'Конор, за мной.
Follow me.
Пошли.
You follow me here?
Понимаешь о чём я?
If you all want to follow me, it's just a quick little five-minute walk.
Все следуйте за мной. Небольшая пятиминутная прогулка.
Follow me, please.
Пойдёмте со мной.
Follow me.
За мной!
Don't follow me.
За мной не иди.
You guys, follow me.
Идите за мной.
Sage, you want to follow me, please?
Сейдж, пройдите за мной, пожалуйста.
Then why did you follow me?
Тогда зачем пришёл?
Uh, Castle, you can't just follow me inside and sit in on my interview.
Касл, ты не можешь ходить за мной и присутствовать на опросе.
Don't follow me!
Не иди за мной!
Follow me.
За мной.
Follow me.
- Иди за мной.
Follow me.
Идем со мной.
Please, follow me.
Прошу, идёмте за мной.
Why'd you follow me out here?
Зачем ты пришла за мной сюда?
So, Heidi, why don't you follow me to the Delta party, and maybe we'll find Will along the way?
- Да, Хайди, почему Вы не следуйте за мной на вечеринку Дельта и может быть, мы найдем Будет по пути?
- You need to follow me.
- Пошли за мной.
Follow me please.
Прошу, следуйте за мной.
Follow me, my friend.
Зверь.
Follow me.
Да, да, да.
It's very clear to me : the art world has looked to L.A., and fashion is soon to follow.
Я знаю, что Лос-Анджелес - магнит для творческих людей.
Thank you for always encouraging me to follow my heart.
Спасибо за то, что всегда советуешь следовать зову своего сердца.
I can't follow the news if you send me back.
Я... я не смогу следить за новостями, если вы меня отправите обратно.
Archer... [malory sobs] And if the rest of you will follow me,
И если остальные проследуют за мною,
The only way for me to walk a new and better path Is for me to not follow in my own footsteps.
Единственный способ пройти новым путём – не идти по своим собственным следам.
Now, that, to me, warrants a follow-up.
По-моему, это требует повторного анализа.
I thought you were signaling me to follow her and move on.
Я думала, ты знаками показал мне следовать за ней.
And I want to thank the one person that convinced me to keep Austin weird and follow my heart,
И я хочу поблагодарить одного человека, который убедил меня отправиться в странный Остин и слушать свое сердце -
Now follow my voice and tell me where you are.
Теперь иди на мой голос, скажите, где ты.