English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / Foster care

Foster care tradutor Russo

430 parallel translation
It's going to be hard when Teena's placed in foster care. Yeah.
Тине трудно будет вернуться в приют.
We could... put Dylan in foster care for a short While.
Мы могли бы... разместить Дилана под заботливый присмотр на какое-то время...
I was twelve years old when I was placed in foster care in Östhammar.
Мне было двенадцать, когда я оказалась в воспитательном доме в Остерхаммаре. Благодаря таким, как вы.
She put me into foster care.
Она отдала меня в приют и сбежала.
He'll have to go to foster care.
Ему придется пойти в интернат.
You're like very expensive foster care.
Они как очень дорогая служба помощи.
Any child who said they hated their parents... because they didn't want a bath... would be a prime candidate for foster care?
ребёнок, который говорит, что ненавидит родителей, которые заставляют его мыться... по-вашему, тоже должен воспитываться отдельно?
When they died, she shipped you off to foster care.
А когда они умерли, она передала тебя в приемную семью.
I need to put him in foster care.
Я должна отвезти его в сиротский приют.
Soon enough, they're gonna be callin and all y'all gonna end up in foster care.
Очень скоро они позвонят куда следует и вы все окажетесь в приюте.
If y'all want foster care, climb your little black asses back into bed.
Если хотите в приют, кладите свои маленькие черные задницы обратно в постель.
As C.E.O. and president of Wolfram and Hart... you just bankrupted a company that dumps raw demon waste into Santa Monica Bay... banished a clan of pyro warlocks into a hell dimension... and started a foster care program for kids... whose parents have been killed by vampires.
Как президент Вольфрам и Харт ты только что разорил компанию, которая сбрасывает демонические отходы в залив Санта-Моника выслал клан колдунов-пироманов в адское измерение и начал благотворительную программу для детей чьи родители были убиты вампирами.
Ben : HE DIDN'T WANT TO GET PUT BACK IN THE FOSTER CARE SYSTEM.
Он не хотел возвращаться обратно в систему усыновления.
I'm not the one who deliberately kept you in foster care.
Это не я отдал тебя на попечение детского дома.
Sister Augustine lived in Catholic foster care until she came to us.
Сестра Августина жила в католическом приемном доме пока она не пришла к нам.
Now, maybe it's the sacred skunk of Joseph, but, as far as I know, Catholic foster care and monasteries... do not keep tattoo parlors in their refectories.
Возможно, это был святой скунс Иосифа, но насколько я знаю, в католических приемных домах и монастырях нет татуировочных салонов при трапезных.
Sister Augustine went into foster care when she was six years old, but she left when she was 12.
Сестра Августина попала в приемный дом, когда ей было шесть. Но она ушла, когда ей было 12.
- He said something about foster care.
- Он говорил что-то о приюте для детей.
I don't want to end up in state-run foster care.
Я не хочу закончить в приёмной семье.
Before I left, I got her into foster care.
Перед тем, как уехать я нашла ей приемных родителей.
They would have put Dana in foster care.
Они бы отдали Дану в приют.
Because we've never grew up together and my mom put me in foster care when I was 9 but I still love her very much
И моя мама отдала меня в приют, когда мне было 9 лет, но я все равно очень ее люблю.
I'm not... I came up in foster care. Had a lot of birthdays.
Я это, рос в приемных семьях без дней рождения.
If my parents hadn't found me in that field... it could have been me in foster care... scaring people, being accused of crimes I didn't commit.
Хлоя, если бы мои родители не нашли меня в этом поле, то я мог бы оказаться в одном из приютов. И напуганные моими силами люди, обвинили бы меня в преступлениях которые я не совершал.
I hate to send another one of these kids into foster care.
Ненавижу посылать таких детей в приемные семьи.
But... if she's been bounced around in the foster care system- -
Но... Если она была выброшена в приют...
There's foster care, it's not the end of the world.
Приемная семья, это не совсем плохо.
You know you're going to be put in foster care, as of tonight?
Знаешь, тебе придеться жить в приемной семье?
Now if the judge decides it's an unsafe home environment,   the girl would be taken immediately into foster care.
Если судья решит, что атмосфера в доме неподходящая, о девочке позаботятся.
She'll be placed in foster care while they start the adoption process.
Ее поместят в детдом, пока будет идти процесс удочерения.
Chairmen of the Society of Psychiatric Physicians, Joe Burkett, - testified before the State House Select Committee hearing on - psychotropic drugs in foster care and shocked the public - when he said that 66 % of the foster children in Texas had -
Председатель Общества Психиатров Техаса, Джо Баркетт, выступил перед Специальным Комитетом Государственной Резиденции по поводу психотропных медикаментов, используемых в детских приютах.
And they'll just throw her into foster care.
И ее просто отдадут под опеку.
uh, i was raised in foster care. i never really knew my parents.
У меня были приемные родители, я никогда не видел настояющих
i know you were raised in foster care.
Я знаю, что ты рос у приемных родителей
I know you were raised in foster care.
Я знаю, что ты рос у приемных родителей
When Patrik came to us, he... He'd already spent ten years in foster care and in institutions.
Когда Патрик поступил к нам, он уже... провёл 10 лет в воспитательном доме в Ранбу и в других учреждениях.
You and caring were supposed to enter foster care.
Тебе и Кэрин должны были найти приемных родителей.
I'm in foster care.
Я нахожусь под опекой.
That's usually how you get in foster care.
Обычно поэтому и попадают под опеку.
To avoid foster care, she got a GED and got emancipated.
Чтобы не попасть под опёку, она получила диплом о среднем образовании и добилась эмансипации.
Foster care?
В интернате?
Registered sex offender hugh rollins, 43, lived in camden county his whole life, In an out of foster care since he was a toddler, and acquired quite the nice rap sheet.
Зарегистрированный сексуальный преступник Хью Роллинз, 43, прожил в округе Камден всю жизнь, с детства скитался по приютам, обзавёлся неплохим послужным списком.
You know that foster care official is coming in the morning...
Ты знаешь, что представитель комитета по усыновлению приходит сегодня утром.
I've got a report here from Social Services, Mark, that tells me you've been in and out of foster care since you were six years old.
У мeня здeсь отчeты из соцзaщиты. И... написано, что ты был в приемных семьях с 6 лет.
I've spent my childhood in foster care.
Я выросла в приемной семье.
I can't take the baby, I'm in foster care.
Я не могу взять ребенка. Я на патронатном воспитании.
Well you know... it's the same old story, the background, foster parents, his mother having younger children and doesn't care about him.
Это старая история : окружение, приёмные родители, у его матери маленький ребёнок и ей совершенно не до него.
Ms. Evelyn cycled hundreds of kids out of the foster-care system and into permanent homes.
Мисс Эвелин вытащила сотни детей из приютов... и дала им постоянный дом.
I'm calling the foster-care agency right now.
Я сейчас же позвоню в агентство по опеке.
STEVE-O, YOU DON'T CARE THAT ME AND MR. FOSTER ARE THE ONLY ONES INVITED TO SAM'S WEDDING, DO YOU?
Стиво, вот тебя парит что Сэм пригласил на свою свадьбу только меня и Фостера, а?
I don't care if they were foster children.
Мне все равно, что они были приемные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]