English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / From you

From you tradutor Russo

101,586 parallel translation
And honestly, all I need from you is your body.
", если честно, мне от теб € нужно только тело.
You will awaken from your trance when I say the word...
Ты проснешься после того, как я скажу...
You're alone here, my secret to keep... from your friends and from your enemies.
Ты здесь один, мой секрет, который я не выдам ни твоим друзьям, ни твоим врагам.
You feign ignorance. But I decipher from your carriage that you are not from the slums that you serve.
Манера держаться выдаёт, что ты не из трущоб, хотя пытаешься показать обратное.
When you're busy like that, it feels like time is running from you.
Когда на тебя сваливается столько работы, кажется, что время убегает.
I can give you the location, but for the exact when... I'll need something from you.
Место я могу сказать, но в обмен на точное время... я кое-что хочу.
I can give you the location. But for the exact when, I'll need something from you.
ТИТАН Место я могу сказать, но в обмен на точное время... я кое-что хочу.
You think I want something from you, and the only way I can get it - is to sleep with you.
Думаете, мне что-то от вас нужно, и я получу это, только если пересплю с вами.
And what is it I want from you?
И что мне нужно от тебя?
I hope I didn't take you away from your marks.
Надеюсь, я тебя не отвлекла от объектов.
Ask them who I am, and see if I don't add up to you, because I have nothing to hide from you.
Спроси их обо мне и посмотришь, все ли в моей истории складывается, Потому что от тебя мне нечего скрывать.
That little boy you removed from Cathy Gordon, that baby you sent away for nursing,
- Ребенок, которого вы отняли у Кэти Гордон... Которого отослали к нянькам...
Its consciousness separated from its body, you see?
Его сознание отделилось от тела, понимаете?
Every time you came home from school, they just were like, "Ugh, there he is again."
аждый раз, когда ты приходишь из школы, они думают : Ђј, снова онї.
And the kitchen is warm from the steam when you open the dishwasher.
¬ кухне становилось тепло от пара, когда открывали посудомойку.
We adopt you because we have to, but deep down, it's all we can do to keep from puking whenever you're around.
ћы усыновили теб €, потому что нам пришлось, но на самом деле нас всех тошнило, когда ты был р € дом.
He thought he could hide you from me, but he was wrong.
- ( ленни ) ƒумал, что спр € чет теб € от мен €, но ошибс €.
Mm-hmm. And you can't just tell me which one of the tapes - the quote is from?
И нельзя просто сказать, с какой кассеты цитата?
I'm not blaming you, but a lot of it seems to come from the local media.
Я не обвиняю вас, но многое из этого исходит от местных СМИ.
I have no idea where you get that from.
Понятия не имею, откуда это у вас.
Why didn't you protect us from Count Olaf?
Почему не защитили от Графа Олафа?
Your parents, Baudelaires, wanted to raise you in a quiet world, far away from the fiery injustices that were threatening all of us.
Ваши родители, Бодлеры, хотели вырастить вас в спокойном мире, далеком от тех несправедливостей, что угрожали всем нам.
I can't imagine that you know anyone in South America, or why the return address is from my secretary.
Не могу представить, что у вас есть знакомые в Южной Америке. или почему здесь обратный адрес моего секретаря.
You mean they drank from baby skulls like chupacabras.
Ты хотела сказать из черепов младенцев, прям как чупакабры?
You got to make a splash big enough to hit'em a hundred years from now.
Наделай столько шуму, что тебя ещё лет сто будут помнить.
Only now, you're an inch from falling over.
А теперь ты в шаге от поражения.
One day... far from now, you'll be called upon.
Однажды... пусть и не скоро, ты мне отплатишь за спасение.
I want a moment in the past, someplace civilized, free of you and safe from him.
Мне бы местечко в прошлом, спокойное, где нет вас, где я свободна от него.
You may have croaked with a whimper, but I'm going out with a bang, somewhere far away from this shit-hole.
Пускай ты сдох как собака, но я ещё повоюю, где-нибудь подальше от этого дыры.
Listen, about Sam... I know I've stopped you from pulling a few triggers.
Насчёт Сэма... много раз я не давал тебе спустить курок.
You know, the Witness took everything from her.
Очевидец всё у неё отнял.
Did you see anyone besides this man and the acolytes who tried to stop you from escaping?
Вы видели кого-то кроме него и тех последователей, что пытались вам помешать?
In my experience, Cassie, you can bust down a door on a routine raid, and before you know it, some numbskull with a $ 30 popgun from Sears Roebuck is either giving you a haircut, or putting your lights out.
По моему опыту, Кэсси, выбивая дверь во время очередной облавы, понять не успеешь, как нарвёшься на отморозка с купленной в универмаге пукалкой, и словишь либо пулю в лоб, либо прикладом по голове.
But what if you could ascend... from the center clock?
Но что если возможно выбраться из центра часов?
You've hidden these from me.
Ты их от меня спрятал.
You took him from me!
Ты его отобрала!
Are you sure you want to steal from Enslow Carver?
Уверены, что хотите ограбить Энслоу Карвера?
You stole something from me, thief.
Вы у меня кое-что украли.
I have no interest in what you stole from the watchmaker.
Я не претендую на то, что вы украли у часовщика.
Wouldn't you like to see the puzzle from above?
А вам бы не хотелось видеть картину целиком?
Oh, yes, but... what if you could see the puzzle from above?
Да, а... если бы тебе было дано видеть мозаику целиком?
But then you started stealing from me.
Но вы начали красть у меня.
And from this moment on, you are reminded that time is never to be manipulated.
Теперь ты будешь помнить, что нельзя играть со временем.
And there is nothing in morality or causality to stop me from killing you.
И ни нравственность, ни причинность меня не остановят, если придётся вас убить.
He wants to protect you from it.
Он хочет защитить тебя от этого.
Something you want to hide from all of us.
И пытаешься это от нас скрыть.
You're saying no to a question I'm not asking, which means this is about what you want from me.
Вы говорите "нет", хотя я ничего у вас не прошу. Это значит, это вам что-то нужно от меня.
W-What are you hiding from me?
Что ты прячешь от меня?
You're different from anyone I've ever know.
Ты отличаешься от всех, кого я знаю.
I got the information you requested from Kareem.
Я получила необходимую информацию от Карима.
And you won't even find a single fingerprint on him from me.
И вы не найдете ни одного моего отпечатка на нем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]