From your mother tradutor Russo
629 parallel translation
So now you're stealing from your mother?
Так ты теперь воруешь у матери?
Suppose you was torn away from your mother when you was just a baby nobody to tuck you in at nights no warm, soft, caressing'trunk to snuzzle into.
Представьте, что вас совсем крошками отняли у матери. Некому поцеловать вас на ночь. Нет теплых, заботливых рук, не к кому прижаться.
If you don't get out of that house and away from your mother you will end up in the sanitarium.
Если ты не уедешь из этого дома и от своей матери то загремишь в лечебницу.
Some soup from your mother.
От твоей матери. Суп.
But the letters from your mother - It's all been arranged.
Но обо всём этом я рассказывал в письмах к вашей матушке.
Is it from your mother?
От твоей матери?
Maybe from your mother.
Может, от матери.
From your mother you've inherited a dangerous inability to perceive reality.
От матери ты унаследовал опасную неспособность воспринимать реальность.
This is for you from your mother.
Зто от матери тебе.
Now, what did you learn from your mother that you think could be of value to me?
Так что же вы узнали от своей матери, что, по вашему мнению, может мне быть интересным?
Certainly not from your mother.
Ты когда-нибудь слышал, чтобы я так выражалась?
"Kisses from your mother."
Я тебя обнимаю. Мама.
I saw your brother here, he left this letter from your mother.
Тут твой брат бьл, оставил тебе письмо от матери.
Have you been separated from your mother, in the concentration camp or elsewhere?
Тебя содержали отдельно от матери — в концлагере или где там ещё?
Look, your left profile comes from your mother and the right from your father's side.
Взгляни, твой левый профиль идет от твоей матери, а правый - по линии отцов.
'Tis you that'll perish away from your mother
Ты ляжешь сам средь здешних мест,
What do you want from your mother?
Что ты хочешь от матери?
You're a damned thief. You swipe the stuff from your mother.
Ты крадеш вещи своей матери.
Any news from your mother?
Что мама пишет?
And from your mother. Much as Mom might wish otherwise.
Можно не сомневаться, что ты из рода Мэри Карсон.
I'm not more than 20 feet from your mother as the crow flies.
Я на один этаж ниже и одним блоком дальше.
You didn't steal enough from your mother, huh?
Гордон, прекрати!
From here on, when you'll be hurt more and more... when everything in life seems wrong and you think that nobody understands you or loves you... just remember, your mother loves you with all her heart... even if she hasn't been very good at proving it to you.
Когда тебе будет все больнее и больнее, когда все будет казаться тебе неправильным и ты будешь думать, что никто тебя не понимает и не любит, вспомни... твоя мама любит тебя всем сердцем. Даже если она не смогла тебе этого доказать.
Why, I left several messages from him with your mother.
Да ведь я передал несколько сообщений от него с Вашей матерью.
I've been trying to call your mother from the office for at least an hour.
Я дозванивался до мамы из офиса больше часа.
You didn't think your Mother would take him from you, did you?
А ты не боишься, что мать отобьет его у тебя?
But for the moment, your mother must borrow money from the porter.
А сегодня твоя мать должна занимать у швейцара.
They want to keep you from helping your mother.
Сын тоже понял, что здесь ему не дадут помогать своим. Здесь и мертвых не уважают, бессовестные!
A big hug from, your loving Mother. "
Надеюсь, у тебя тоже. Крепко тебя целую, твоя любящая мама " ".
In the decision that came from Stuttgart, it is stated that your mother suffered from hereditary feeble-mindedness.
В постановлении штутгартского суда говорится, что ваша мать страдала наследственным слабоумием.
Your mother called from Philly.
Они приедут в воскресенье.
Your mother? That quiet, dainty little woman from New Jersey and the Count of Monte Cristo?
Скромная женщина из Нью-Джерси и этот...
You got out from a hole, swirl round the hole all the time, eventually into the hole your mother.
Из дыры выходишь, вокруг неё всю жизнь вьёшься, и в дыру, в конце концов.... Мать твою!
From lida Clan, Yamaguchi Denjiro's daughter, Fujiko, was your mother.
В клане Иида... у Ямагути Дандзиро была дочь. Её звали Фудзико. Она и есть твоя родная мать.
This is your wedding dress, a gift from the bridegroom's mother.
Это ваше свадебное платье. Дар от матери правителя.
No news from your mother yet?
- От Вашей матери нет известий?
Your mother comes all the way from New York to bring you a present, and you...
Хорошо, Рода, я согласна.
And I, from jealousy, drove your mother out of this house.
И я из ревности выгнала твою мать из дома.
Your mother died from a heart attack.
- Я устроил этот приступ.
From the very start I told your mother it wasn't for rent.
Я с самого начала сказал вашей матери, что не сдаю эту квартиру.
Loads of kisses from your loving mother.
Твоя любящая мама посылает тебе много поцелуев. Мама...
Say good-bye to your mother from me.
Маме привет передавай.
Your mother took to him at once and asked him to free you from Sarastro
Он взялся помочь твоей матери освободить тебя.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren.
Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать двух своих чудесных внучат?
Actually, born with a mean disposition, you wanted to bathe in the blood of a mother you'd always hated, especially since she planned a legal separation from your father.
На самом деле, родившись со скверным нравом, вы хотели купаться в крови матери, которую всегда ненавидели, тем более, что она планировала развод с вашим отцом.
Apart from that incident of your mother's you are not outside of enormous feel of sensitivity.
Не считая случая с твоей матерью, твоя чувствительность в пределах нормы.
I'm afraid that both you and your mother will have been worried... at not hearing from me during the past weeks... but my situation here has become a difficult one.
Боюсь, что ты и твоя мама взволнованы... что от меня не было никаких новостей последние несколько недель... но сейчас ситуация здесь осложнилась.
You were in your mother's arms from the time you hit that breakaway skylight.
Пробив потолок, ты был у бога за пазухой.
Get your things and tell your mother : Hey, Mom, from now on I will be alone to take care of themselves "
Собирай вещи, скажи маме : "Пока, я переезжаю в общежитие".
No, it's from the hole of your mother.
Нет, с твоей матери.
Your mother'll be right back from the beauty parlor.
Твоя мама вот-вот вернётся из салона красоты.
from your perspective 17
from your wife 16
from yourself 21
your mother 885
your mother is dead 28
your mother called 23
your mother and i 44
your mother's 21
your mother's dead 20
your mother died 17
from your wife 16
from yourself 21
your mother 885
your mother is dead 28
your mother called 23
your mother and i 44
your mother's 21
your mother's dead 20
your mother died 17
your mother's right 42
your mother's here 17
mother 8072
motherfuckers 280
motherfucker 2207
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47
motherfuck 78
mother of god 240
your mother's here 17
mother 8072
motherfuckers 280
motherfucker 2207
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47
motherfuck 78
mother of god 240