I saw the light tradutor Russo
133 parallel translation
And anyway, I saw the light from your candle under the door.
Кроме того, я заметил свет от свечи под дверью.
I saw the light, can't you sleep?
Я увидел свет, ты не спишь?
Oh, I saw the light. I thought it's Elsa, my wife.
Я увидел свет и решил, что это моя жена Эльза.
I saw the light through the window.
Я увидел свет в окне.
I'm sorry to bother you but I saw the light was on and as this was my daughter's cell...
Прости, если помешала, но я увидела свет и так как это была келья моей дочери... не важно...
- Jack Worthing. - C'est ca. And it was then that I saw the light.
Потому что это Вы, мадемуазель, сказали мне название пьесы.
Understand... I saw the light of day here, spent my life here, afraid to leave.
Ты пойми... я увидела свет дня именно здесь, провела здесь свою жизнь, я боюсь уйти
I saw the light on, figured you weren't asleep.
- Я увидел свет и понял, что вы ещё не спите.
I saw the light, but did I turn the switch off? - What?
Лампочка горела, но повернула я выключатель или нет? "
I saw the light at the end of the tunnel that, some day, I might become human.
Я видел свет в конце туннеля мне казалось, что однажды я стану человеком.
Oh, I saw the light again, the one from my dream.
Да, я снова видел свечение из сна.
I saw the light on.
- Привет, Джош. Я увидел, что горит свет.
I was driving by, I saw the light on.
Я тут мимо проезжал. Увидел, что свет горит.
- I saw the light was on.
- я увидела свет. " айду?
l kept walking, and then.... lt was too late to ring the bell and I saw the light on, so I thought, "Why not?"
Я шла дальше и потом... было слишком поздно, чтобы позвонить в дверь, и я увидела свет, поэтому я подумала : "Почему бы и нет"?
I know it's late, but I saw the light or I wouldn't have...
Понимаю что поздно, но у тебя горит свет. Или может всё-таки...
I saw the light of the moon reflecting
Я видела свет луны, отражающийся
- [Voiceover] I first saw the light of day through the iron bars of a prison in a small town some 50 miles from Paris.
Я впервые увидел свет сквозь прутья тюремной решетки, в маленьком городке в 50-ти милях от Парижа.
I saw the light from below.
Я видела свет.
I saw your light. I thought it might be a good time to pick up the rugs.
Увидел у вас свет и подумал, что могу забрать коврики.
I was just walking along the ocean, saw your light, thought I'd...
Я прогуливался вдоль побережья, увидел у вас свет и подумал..
At the far end, I saw the door, because of the faint light that penetrated.
В дальнем конце я увидел дверь, из-за которой пробивался слабый свет.
I just came home and saw a light... and I thought perhaps you'd left the lights of your car on.
Я вернулась домой, увидела свет... и подумала, что Вы забыли выключить фары.
I lost my way and saw the light.
Я потерялся и увидел свет.
The light she saw... I imagine it could have been a flying saucer.
Она увидела свечение, как бы сказать, свечение летающей тарелки.
I was walking around the garden, and I saw your light on.
Я гуляла по саду и увидела, что у тебя зажёгся свет.
I thought of Gatsby's wonder when he first saw the green light at the end of Daisy's dock.
Я размышлял о том, как изумлён был Гэтсби, впервые различив зелёный огонёк на краю причала Дейзи.
I waited and I saw a big light behind the trees.
Я подождала и увидела огромное сияние между деревьями.
I saw a light. Went under the sea.
Я видел вспышку, она ушла в море.
I first saw the light of this world... in the form of a 60-watt bulb.
Я узрел свет этого мира... в виде 60-ваттной лампочки.
I saw a planet encompassed by light and recognized the signature of intelligence.
Я увидел планету, озаренную огоньками света, и различил признаки разумной жизни.
No, I saw the car just under the light, and I'm sure it was 838.
Нет, я смотрела, когда машина была прямо под фонарём, я уверена, что номер был 838.
I saw her one night behind the Prefecture, in the shadow of a street light.
Я видела ее однажды вечером позади префектуры. Она стояла у фонаря.
I saw a blazing light cross the sky and stop before me.
Но вчера вечером Я видел яркий свет, который пересек небо и остановился передо мной.
Out of the corner of my eye I saw a flash of light in the bushes.
Затем, краем глаза Я увидела вспышку в кустах.
My thoughts were chaotic, and I saw the light in your window...
В моей голове был полный хаос...
I mostly remember the whiteness of that light that I saw for the first time.
Больше всего я помню белизну того света... который видел в первый раз.
I really listened, listened, very hard. I was afraid. It was dark, there was only one little bit of light coming from the street and I saw Thierry le Pantin sitting on the windowsill,
Я старалась прислушаться, очень старалась, было страшно, и темно, совсем немного света проникало с улицы.
Excuse me, ma'am, I saw you cross against the light.
Извините, мэм, я видела, как вы перешли улицу на красный свет.
I saw the tunnel and a white light.
- Я видел тоннель и белый свет.
BESIDES, I TRIED STRAIGHT DRAG, "SAW THE LIGHT". THANK YOU, GOD.
К тому же, я уже попробовал одеваться натуралом, Видел Свет, вот и слава Богу.
AII I saw was the light they blinded me with.
- Я видел только свет, который ослепил меня.
I think that, before dying, he saw the same light you saw.
Думаю, перед смертью он увидел тот же свет, что видел ты.
I was in the neighborhood, saw your light on.
Я был по неподалеку, и увидел, что у тебя горит свет.
The light was exactly like this when I first saw the house.
Солнце освещает дом точно так же, как когда я впервые увидела его.
Personally, I choose to believe that the white light people sometimes see, the visions this patient saw, they're all just chemical reactions that take place while the brain shuts down.
Лично я действительно верю, что люди видят белый свет и какие-то картины, как этот пациент. Это просто химическая реакция, из-за того, что их мозг отключается.
Physically he was nothing like any of the guys I'd dated before, but when I saw that light, I realized... this is my type, too.
Как свет. Физически он был совсем не похож на парней, с которыми я раньше встречался, но... Я увидел этот свет и понял :
So I made sure that autopsy never saw the light of day.
Поэтому я позаботился о том, чтобы результаты вскрытия не были известны.
When I was feeling the cube, a light overwhelmed me... and I saw more and farther than I've ever seen before.
Когда я щупал куб, меня осенило... я увидел больше, чем я видел за всю свою жизнь.
I saw light when I was closing the curtains.
Я увидела свет, когда задергивала шторы.
# I saw the flickering lights...
# I saw the flickering light... #
i saw you 563
i saw the video 17
i saw it first 27
i saw it 804
i saw the sign 17
i saw it myself 35
i saw him yesterday 27
i saw 499
i saw everything 64
i saw it on tv 28
i saw the video 17
i saw it first 27
i saw it 804
i saw the sign 17
i saw it myself 35
i saw him yesterday 27
i saw 499
i saw everything 64
i saw it on tv 28