English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I saw your face

I saw your face tradutor Russo

187 parallel translation
And last year I saw your face in the water.
Да, в прошлом году ты мне привиделся.
The minute I saw your face, it all came back to me.
Как только я увидела твое лицо, все опять вернулось.
- But I saw your face this morning, and you- -
- Но у тебя такое лицо было утром, и ты...
My life didn't begin until I saw your face.
Я не жил, пока не увидел твоё лицо ".
I saw your face when he asked you to wait.
Я видел выражение твоего лица, когда он попросил тебя ждать его.
And as I killed him, I saw your face.
Когда я убивал его, я видел твое лицо.
I saw your face as you kissed him.
- Ни в коей мере, милорд.
I saw your face when she put me out.
Я видела твое лицо, когда она гнобила меня.
I saw your face. There was a definite moment of panic.
Я заметил, что ты хихикаешь
I saw your face, did you not see it?
Увидел на плинтусе ваше лицо, вы тоже видели?
Come on. I saw your face.
- Да ладно, я же видел твое лицо.
I saw your face, your clothes.
Я видeла твоe лицо, твою одeжду.
Every time I shut my eyes to go to sleep I saw your face blazing on the inside of my eyelids.
И когда вечером я закрывал глаза, я видел перед собой твое лицо - оно запечатлелось на внутренней стороны моих век.
- I saw your face, you were like...
- Видел бы ты своё лицо, что-то вроде...
I saw your face when you were watching her leave, and I realized she hurt you way more than you ever hurt me.
Я видела твоё лицо, когда ты смотрел, как она уходит, и я поняла, что... она причинила тебе гораздо больше боли, чем ты когда-либо причинил мне.
I saw your face. You were having a great time.
Я видела там твое лицо - ты отлично проводил время.
When I saw your face up there after it was all over I suddenly realized I was about to tear down a good person.
Когда я увидел твое лицо после того, что произошло я внезапно понял, что собирался погубить хорошего человека.
I saw your face upstairs.
Я видела твое лицо наверху, это из-за детей?
I saw your face when I got out of the limo.
Я видел твое лицо, когда выходил из лимузина.
YEAH. I SAW YOUR FACE.
Ага, я видела твое лицо.
Ever I saw your face
Когда я только увидел твое лицо
You've got the funniest look on your face I ever saw in my life.
У тебя самый забавный вид, что я видела в жизни.
I saw your fat face in a newsreel, Mr. Alfred O'Hara.
Я видела тебя в хронике, мистер Альфред О'Хара.
I only saw the void, the ghosts... until I'd seen again your face... - No, Blaise!
Я не увидел ничего, кроме пустоты, кроме призраков... пока снова не взглянул на твое лицо...
Beyond your face I saw a pure, beautiful vision showing us in the perspective of my whole life all the years to come, even all the years past
За твоим лицом я видел нечто более чистое и более глубокое, в котором я отражался. Я видел тебя... в измерении, которое охватывало все отпущенное мне время. Все будущие годы и все те годы, что я прожил до знакомства с тобой, но уже готовый встретить тебя.
I remember your face, although I was just a child when I saw you at Rovine.
Я помню ваше лицо, хотя я был всего лишь ребенком когда я увидел вас в Ровине.
Last time I saw you, your face matched.
Когда я тебя видел в последний раз, у тебя на лице не было шрама.
Because I saw the look on your face last week when I took the Scotch tape.
Потому что я видел твое лицо на прошлой неделе когда брал скотч.
I saw the look on your face when we were on the Holodeck.
Я наблюдала за вами когда мы были Холодеке.
- I couldn't have been better then I saw your beautiful face.
- Чудесно. Лучше некуда и тогда увидел я твое прекрасное лицо.
It was your face I saw when I woke from my nightmares.
Я видел твоё лицо, когда приходил в себя после кошмаров.
The wound on her leg was scratching in comparison with that of That I caused the heart of Cupid as soon as I saw Your face piece is unparalleled.
Моя рана - лишь царапина в сравнении с тем, как меня ранил Купидон, когда я узрел вашу несравненную красоту.
The Hukilau was the place Where I first saw your face
Хукилау это место называлось, там ты мне впервые повстречалась.
The horror I saw on your face...
Ужас, который я увидел на твоем лице...
I realized that. I left as soon as I saw the expression on your face. And...
Я поняла это и ушла сразу же, как увидела твоё выражение лица...
17 fucking years and I never saw a look on your face like I saw up there in that room the other day.
17, блядь, лет вместе и я у тебя ни разу не видел такого выражения лица, какое у тебя было в той комнате.
And then, of course, I saw your picture on the magazine and it's not like I could forget this face. Well, that's it. I mean, this is him.
И потом конечно я увидела твою фотографию в журнале неужели я бы смогла забыть твое лицо Я сразу сказала это он.
So many years since I saw you last, but not a day of it on your face.
С момента нашей встречи прошло столько лет, но на вашем лице не отразилось ни дня.
It's been a while since I saw you do your face.
Давно я уже не видел твоё лицо.
And judging by the look on your face when you saw two million imaginary dollars disappear I succeeded.
и, судя по выражению твоего лица, когда ты увидела исчезновение 2-х миллионов выдуманных денег, у меня это получилось.
I saw the look on your face when that test came back negative.
У тебя было такое выражение на лице, когда тест оказался отцательным.
so I don't understand.The last timeI saw your sister, she said your familyhad locked you out and you'd fallen off the face of the earth.
В последний раз, когда я видел твою сестру, она сказала, что твоя семья закрыла перед тобой дверь, и ты исчез с лица земли.
I saw that look on your face.
У тебя был такой взгляд.
I saw your last night, you spuugden God in the face and its laws, indulgent to the sins of meat.
Этой ночью я видела Вы плюнули в лицо господа, преступили его закон Открыто предавались плотским утехам
Hey, Paris, I saw a disgusting part of your body on the Internet- - your face!
Эй, Пэрис! В интернете я видел одну ужасно выглядящую часть твоего тела, Лицо!
And, through the hair hiding your face, I saw your eyes.
И через волосы которые скрывали твое лицо... я увидела твои глаза
I saw the look on your face.
Я видела этот взгляд на твоем лице.
When I saw you hold her, and the look on your face, it was the most beautiful thing I've ever seen.
Когда я увидела, как Вы её держите... и какое у Вас было лицо... Прекраснее в жизни я ничего не видела.
If I never saw your face again, it'd be too soon.
Видеть не могу твою рожу.
I saw you fall flat on your face when you arrived.
Ты упал лицом вниз по прибытию, я видел
I think the fact that she saw your face the instant before a seizure is a pretty goddamn good foot to start things off on, right?
Мне кажется, то, что она видела твое лицо за мгновение до своего припадка, чертовски правильный шаг в нужном нам направлении, так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]