I thought as much tradutor Russo
183 parallel translation
I thought as much.
font color - "# e1e1e1" - Я так и думал.
I thought as much.
- Я не сомневался.
- I thought as much.
- Это полезное качество, мой командир.
I thought as much.
Я так и думал.
- I thought as much.
- Я так и чувствовал.
I thought as much.
Я рассчитывала на большую сумму.
I thought as much.
Я долго думал, как добиться этого.
- I thought as much.
- Я тоже так думаю.
Yes. Yes, I thought as much.
Ага... да, как я и предполагал.
- I thought as much.
Довольно! Хватит!
I thought as much!
Я так и думал!
- I thought as much when I saw you here!
- Я так и подумал, когда увидел вас здесь!
I thought as much.
Как я и думал.
- I thought as much.
- Я так и знал.
- I thought as much.
- Ты всегда был таким. А я нет.
I thought as much.
Я так и думала.
I thought as much.
Он самый.
- I thought as much.
Я так и думала.
- I thought as much.
- Я так и думал.
I thought as much.
Ей... было больно.
I thought as much.
Я думала, насколько много.
I thought as much.
Так я и знала.
I thought as much, and in anticipation of your approval, I had the forethought to order in a little bubbly.
Ну а в ожидании твоего одобрения я обеспокоился приготовить немножко шампанского.
I thought as much, sir.
Я думал также, сэр.
I thought as much. It's got no spines.
А я то думала так, что у него нет головки.
I thought as much.
Так я и думала.
I thought we had very much in common... and as time went on we'd have more and more.
мне показалось, у нас очень много общего... и что со временем его будет больше и больше.
I thought I hated you... as much as I hated your country and everything it stands for.
Я думала, что ненавижу тебя... настолько, насколько я ненавижу вашу страну и всё что она олицетворяет.
It's no use, Charles, all you can mean is that you have not as much influence or knowledge of him as I thought.
Вы можете только сказать, что не знаете его так, как я думала, и не имеете на него влияния.
I thought about other people just as much as myself, and thanks to that I got punched by a cop.
До всех мне было дело – не меньше, чем до себя. Даже полицейские меня из-за этого били.
I mean, it... it was as much fantasy as what the, uh, FBI thought had happened!
И твои родители поддались на этот обман?
- It wasn't as much fun as I thought.
- Было не так весело, как я думала.
I thought if I reached out to our class, they'd wanna be here as much as I wanted them to, but...
Я думала, если приглашу одноклассников, они захотят встретиться так же как я, но...
As much as I respect them, I believe I thought only of you.
Я делал это из уважения к ним, но все же думал только о вас.
We knew the Doctor was never designed to be up and running as much as he has been, but I thought you programmed safety buffers, so his circuits wouldn't degrade.
Мы знали, что доктор не был предназначен работать так долго, но я думала, что вы запрограммировали резервные блоки, чтобы его схемы не разрушались.
It didn't scare me as much as I thought it might, though.
Это меня напугало не так сильно, как я ожидал.
From what I've learned, crime here is a result of exposure to violent thought, much as it was on Vulcan before my people learned to control their emotions.
Из того, что я узнал, преступления здесь - результат подверженности жестоким мыслям, более жестоким, чем это было на Вулкане до того, как мой народ научился контролировать эмоции.
No, he's not as much of an idiot as I'd thought.
Нет, он не такой идиот, как я думал.
Not as much as I thought.
Не так уж и много, как я думала.
I thought you get as much of a thrill as I do from saving the day, dragging the world back from the imminent nuclear disaster.
Я-то думал, тебе, как и мне, по душе острые ощущения! Мы ведь спасаем мир, предотвращаем неминуемую ядерную катастрофу!
This isn't as much fun as I thought it would be.
Все не так весело как я себе представлял.
Leaving my men and my country, that didn't actually hurt as much as I thought.
Бросить своих людей и страну на самом деле оказалось не так уж тяжело.
Because as much as I thought I wanted us to be together I guess what I want more is to be one of those people who lives every moment of his life without indecision, without regrets someone who dares to disturb the universe without a thought to the consequences.
Потому что как бы я не был уверен в том, что мы должны быть вместе, я думаю, что больше всего я хочу быть одним из тех людей, кто проживает каждое мгновение своей жизни без нерешительности, без сожалений. Хочу быть кем-то, кто не боится вызвать мир на бой и не думает о последствиях.
Not as much as I would have thought.
Но не так сильно, как я думала.
I never thought of her as much of a neighbour.
Я никогда не думала о ней больше, чем о соседке.
Ah, I thought as much.
Aга!
" I never thought my sister would find someone who cared about what other people thought as much as she did...
" Я никогда не думала, что моя сестра встретит человека,.. ... которому будет так же небезразлично, что о нем думают люди, как и ей,..
I never thought my sister would find someone who cared about what other people thought as much as she did until I met Craig.
Я никогда не думала, что моя сестра встретит человека,.. ... которому будет так же небезразлично, что о нем думают люди,.. ... как и ей, пока не познакомилась с Крэгом.
" I never thought my sister would find someone who cared about what other people thought as much as she did...
" Я не думала, что моя сестра найдет того кому мысли других важны не меньше, чем ей...
I never thought that my sister would find someone who cared about what other people thought as much as she did until I met Craig.
Я не думала, что моя сестра найдет того кому мысли других важны не меньше, чем ей, пока я не встретила Крэга.
I guess I just don't understand as much as I thought I did.
Наверное, я не все понимаю....
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92