I thought that tradutor Russo
18,775 parallel translation
Because I thought that I knew my commanding officer, but he had all the power, and he used it against me.
Ведь я думала, что знаю своего командира, но у него была вся власть, и он использовал её против меня.
I mean, now that you've been lying to me for months, now that I called Miranda Frank a fucking whore, now that I thought that I was going crazy because I knew... because I knew something was wrong.
Теперь, когда ты врал мне много месяцев, теперь, когда я назвала Миранду Фрэнк шлюхой, теперь, когда я думала, что схожу с ума, потому что знала... потому что знала, что что-то не так.
Uh, I thought that you were done with us.
Думала, вы с нами закончили.
I thought that was just a bedtime story.
Я думал, это байки на ночь.
I thought that might come up.
Я думал, ты не заметишь разницы.
I thought that we concluded that staying away from narcotics was this Ellie's top priority.
Я думал, что все поняла, что воздержание от наркотиков было первым приоритетом Элли.
I thought that I could get back on the li...
Я думал, что найду трос...
I only got with her, because I thought that you didn't want me.
Я был с ней только потому, что думал, ты больше не хочешь иметь ничего общего со мной.
- Yeah, I thought that was you.
Да, я думаю это ты.
I know, and I thought that's why you would be okay with letting...
Я знаю, и подумала, поэтому ты не будешь против...
I thought that was your job.
Разве это не твоя работа?
Actually, I thought that was really impressive.
На самом деле я думаю, это было бы очень впечатляюще. - Ты думаешь?
I-I thought that was Liz North
Я думала, это Лиз Норт.
Like I said on the voice mail, I thought that maybe we could use one of my tune-up sessions to talk through some of the things that Henry's been going through at work.
Как я сказала в голосовом сообщении, я подумала, что мы могли бы использовать одну из моих разгрузочных сессий, чтобы поговорить о некоторых вещах, которые происходят у Генри на работе.
I thought that was a truck backfiring.
Я думала, это у машины что-то лопнуло.
I thought you said that I was right about it being one of Donna's patients.
Ты же сказал, что я была права насчёт пациента Донны.
He didn't know what to do about his medication running out, and I think he thought we would just spend the time we had together until the pills ran out, and that would be it.
Я хотела ему помочь. Он не знал, как быть после того как кончатся таблетки. И наверное, хотел провести со мной оставшееся время, пока они не закончатся.
I thought I explained that.
Я ясно дал это понять.
There hasn't been a day that's gone by that I haven't thought about it.
Ни дня не прошло, чтобы я не думала об этом.
But for the record, I painted that long before you were ever engaged to what's-his-name, back-back when I thought you and I still had a future.
Но для справки, я нарисовал это задолго до того, как ты обручилась с как-там-его... когда я ещё думал, что у нас есть будущее.
I thought perhaps you had a new lover that you didn't want to talk about yet.
Я подумал, может, у тебя появился любовник, о котором ты пока не хотела говорить.
I was wondering if you'd thought any more about Steve's wishes that you run this next phase of The Movement with me.
Я хотел узнать, ты подумала о желании Стива, о том, чтобы заняться со мной следующим этапом Движения.
Yeah, I never thought of it like that but I guess you're right.
Никогда не думал об этом, но видимо ты прав.
Well, I thought you said Carol didn't want that.
Ты вроде говорил, что Кэрол против.
That I thought I knew.
Он показался знакомым.
Hey, I just thought of something that might be good for your video.
Есть ещё кое-что, что может пригодиться тебе для твоего видео.
Herrmann, you once told me that you thought I would make a great mom.
Германн, однажды ты сказал мне, что ты считаешь, что я буду отличной матерью.
He and I both thought that maybe the best way to keep your brother's memory alive would be for you to take Danny's badge number for your own.
Мы подумали, что возможно лучший способ сохранить память о твоем брате - это принять значок Дэнни, как свой собственный.
So... I just that thought maybe this could be a good icebreaker.
Так что я подумал, что это может помочь растопить лед.
Uh, I mean... I... I thought you'd be happy that I'm fixing this.
Я думал, ты обрадуешься, что я исправил это.
- Yeah, that's why I thought it was weird.
- Да, поэтому я подумал, что это странно.
Alan keeps claiming that he thought I was right behind him.
Алан продолжает утверждать, будто думал, что я был сзади.
That's all I've thought about!
Это все, о чем я думал!
I thought after you faced your fears, you were gonna stop talking like that.
Я думала, что после встречи со своими страхами ты перестанешь так разговаривать.
I've thought a lot about that, Carl, lately.
Я много об этом думал, Карл, в последнее время.
You see, I never thought that I raped her, Carl, whereas Chris knew he did.
Понимаешь, я никогда не думал, что изнасиловал ее, Карл, в том время как Крис знал, что он это сделал.
I'm trying to show you that I've thought out this choice.
Я пытаюсь показать тебе, что я обдумала этот выбор.
That's what I thought.
И я так подумал.
I... I really thought that she was gonna break in.
Я... я правда считала, что она должна прорываться.
I remember that antitrust pretty much defines how you thought about me for a long time, and rightfully so.
Я вспоминаю, что именно так ты думала обо мне долгое время, и это справедливо.
And I would be happy for you if I thought there was a chance that you might actually run the country.
И я бы порадовалась за тебя, если бы думала, что ты способен управлять страной.
And I'll tell you, Jake old pal, when I saw that cute little face of hers, I didn't give a rat's ass what my father thought.
И должен признаться, Джейк, когда я увидел ее милое личико, мне было абсолютно наплевать, что думал мой отец.
Anyhow, this is my long-winded way of saying that you're the son I never thought I wanted.
В общем, я пытаюсь сказать, что ты – сын, которого, как я думал, я не хотел.
Not until I have something real. I thought you understood that.
Нет, пока у меня нет существенных доказательств, я думала, ты понимаешь это.
I told the Captain what you said, that your father thought Krasnov was our best suspect.
Я передала капитану твои слова, что твой отец считает Краснова нашим главным подозреваемым.
I honestly thought that's what I was doing.
Я думала, что этим и занимаюсь.
Well, that took Gordon longer than I thought.
Гордон держался дольше, чем я предполагала.
I thought you should know that... before I cross this threshold.
Решил, что ты должна узнать... прежде чем я переступлю порог.
I don't understand. I thought we confirmed Kirk on that flight.
Не понимаю, мы же подтвердили присутствие Кёрка на борту.
That's not how I thought back then.
Я этого тогда не умел.
But I thought the girl was really faithful, or at least that's what Guada says.
Но я же считал девчонку надёжной. Мне сообщила Гвада. Это не так?
i thought that was you 98
i thought that you 19
i thought that was 18
i thought that's what you wanted 31
i thought that maybe 17
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought you were sleeping 18
i thought 2845
i thought you'd never ask 124
i thought that you 19
i thought that was 18
i thought that's what you wanted 31
i thought that maybe 17
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought you were sleeping 18
i thought 2845
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought i was going to die 44
i thought you were someone else 53
i thought about it 224
i thought you 107
i thought you were at work 20
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought so 720
i thought it was you 92
i thought i was going to die 44
i thought you were someone else 53
i thought about it 224
i thought you 107
i thought you were at work 20