In a hurry tradutor Russo
2,627 parallel translation
I'm not in a hurry, okay?
Я не буду торопиться, хорошо?
I'm kind of in a hurry to get outta here.
Я же хочу поскорее смотаться отсюда.
I was in a hurry, you see, and I-I didn't know what I was agreeing to!
Я не читала их! Я торопилась, знаешь? И я я... я не знала, на что я согласилась!
- No, let's go. Let me, it will take me a second. - Then we go down in a hurry.
Отпусти меня, это всего секунда, а потом мы пойдём куда надо.
If you're in a hurry, go by yourself.
Если ты так торопишься, иди один.
In a hurry, I suppose.
Он торопился, полагаю.
- I'm kind of in a hurry here.
Я спешу.
No, but it was the same pickup truck so Dwayne is sure it was Greg Collins and he was in a hurry to leave.
Нет, но я заметила тот же пикап, Дуэйн уверен, что это был Грег Коллинс, и он быстро скрылся.
- I'm in a hurry.
- Я тороплюсь.
I hope you're not in a hurry.
Надеюсь, ты не торопишься.
I'm in a hurry.
Мне жаль. Я спешу.
Yeah, we can send you the warrant.We're kind of in a hurry here.
Ордер обязательно пришлём, просто сейчас мы торопимся.
He's in a hurry to go somewhere.
Он куда-то торопится.
She seemed in a hurry.
Было похоже, что она торопилась.
And if she's involved in serious crime, it explains why she left Antigua in a hurry and why she's been here under a false name.
И если она причастна к серьезному преступлению, это объясняет, почему она покинула Антигуа так поспешно, и почему здесь она была под вымышленным именем.
I don't have anywhere to be in a hurry.
А мне некуда торопиться.
I'm in a hurry and haven't time to explain.
Я тороплюсь и у меня нет времени на объяснения.
Well, he was in a hurry.
Видно, он спешит.
I got dressed in a hurry.
Я торопился, когда одевался.
Looks like he left in a hurry, too.
Похоже он уходил в спешке.
It's me, I'm in a hurry.
Это я. Я очень спешу.
I understand that we're in a hurry but maybe he should.
Я понимаю, что мы торопимся, и возможно, он нас вышвырнет, а может, ему и вправду стоит сделать это.
Now she's in a hurry to leave before someone discovers her with the Fist and a body.
Затем она спешит уйти прежде чем кто-нибудь увидит её с Рукой и трупом.
- He must have left in a hurry.
- Должно быть, он оставил его в спешке.
Well, looks like Vinnie left in a hurry.
Похоже Винни уехал в спешке.
You left that cafe in a hurry.
Ты так быстро убежала из кафе.
Barry Bavetta checked out of his hotel in a hurry at 7 : 30.
Барри Баветта в спешке покинул свой отель в 07 : 30.
The last people... well, to- - the last people that lived there moved out four years ago in a hurry.
Последние люди... последние люди, которые жили там выехали 4 года назад в спешке.
I'm sort of in a hurry here.
Я вроде как спешу.
And he took off in a hurry.
И он убрался в спешке.
I think our bad guy was in a hurry.
Думаю, наш плохиш торопился.
She was looking out the door, in a hurry.
Она все поглядывала на дверь, спешила.
Hey, um, when I was, um, leaving in a hurry um, did you see everything?
Так, ну, когда я... я в спешке ретировалась... ну, ты видел всё... Все?
Hack job on Lieutenant Seligson's brain suggests that the cuts were made in a hurry, maybe even improvised.
Неаккуратная работа над мозгом лейтенанта Селигсона указывает на то, что все разрезы были выполнены в спешке, может, даже к этому не готовились.
So you're saying that somebody wanted a brain in a hurry, so they broke into the mortuary and hacked out Lieutenant Seligson's?
То есть ты говоришь, что кто-то захотел достать мозг в спешке, ворвался в морг и быстренько вырезал мозг лейтенанта Селигсона?
He's- - Dr. Joe's in a hurry, sweetie.
Доктор Джо торопится, милый.
He was in a hurry, though.
Думаю, он спешил.
I was in a hurry.
Я торопился.
Looks like he was leaving in a hurry.
Похоже, он уходил в спешке.
Where are you headed in such a hurry?
Куда ты так торопишься?
Why you in such a hurry anyway?
Куда это вы так торопитесь?
And I'm in no hurry to decide that, and you don't have to be in a big hurry either.
И я не буду спешить, принимая такое решение, и ты тоже не должен спешить.
Don't be in such a hurry to grow up, okay?
Не торопись ты так взрослеть.
I mean, everyone's in such a hurry for me to just go back to the way things were and just do the same things I was doing before this happened.
Все спешат, чтобы я вернулась к тому, что было раньше, и делала те вещи, коорые я делала до того, как всё произошло.
Yeah, and why is he in such a hurry to get out?
Да и почему он так торопился уйти?
Actually, I'm in something of a hurry, sir.
Вообще-то, я немного спешу, сэр.
Look, uh, I'm in a bit of a hurry here
Слушай, я немного тороплюсь, - так что...
We're in a bit of a hurry.
Но мы тут вроде как спешим.
Where are you heading in such a hurry?
Куда ты так спешишь?
Why are you in such a hurry?
Куда ты так спешишь?
You do know that the last headmaster had to leave in quite a hurry?
Ты знаешь, что последний директор школы был вынужден в спешке бежать оттуда?
in a sense 166
in a row 31
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in a few days 103
in an hour 114
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a row 31
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in a few days 103
in an hour 114
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a week 88
in a good way 122
in a few minutes 93
in africa 59
in addition 208
in a meeting 17
in an ideal world 29
in advance 48
in a moment 128
in a minute 428
in a good way 122
in a few minutes 93
in africa 59
in addition 208
in a meeting 17
in an ideal world 29
in advance 48
in a moment 128
in a minute 428
in all likelihood 54
in all 68
in a second 81
in a 180
in a year 54
in a month 82
in america 213
in a few hours 80
in any way 55
in all honesty 63
in all 68
in a second 81
in a 180
in a year 54
in a month 82
in america 213
in a few hours 80
in any way 55
in all honesty 63