Is he gone tradutor Russo
619 parallel translation
Is he gone?
Он ушёл? Да.
- Is he gone, Smee?
Он уплыл, Сми?
Is he gone?
Бежал он?
Is he gone?
Он ушел?
Is he gone?
Он ушёл?
- Is he gone?
- Он ушел?
This villain is now cured, so to speak, and he's now gone from the Kanima to a werewolf, and it was because of Lydia's love that pulled him out of that.
Злодей теперь исцелен, теперь он переродился из Канимы в оборотня, и это благодаря любви Лидии, она помогла ему.
Oh, he is... gone.
О, он... умер. Умер.
Well, where is he? - Oh, he's gone!
Исчез куда-то!
- I bet if the thing's gone, Destry's in on it. If he is, can I personally slap him in the mouth with my pistol?
Если он пропал, Дэстри уже знает об этом.
This Bernhardt, he is gone.
Бернхардт скрылся.
It is far gone. If he lives through the night, it would be unusual.
ОН не протянет ДОЛГО, е ( пи ДОЖИВёТ ДО УТрд ЭТО будет ЧУДО.
My guess is he's gone ahead to warn the others.
А я думаю, что он побежал предупредить остальных.
How wrong he is! I thought he'd have gone on.
Да чтобы он продолжал работать.
The heavens have blessed you with a goodly son to be your comforter when he is gone.
Вас Бог благословил прекрасным сыном : он в смерти короля утешит вас.
He is gone.
Нету.
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
How is he? He's been gone two weeks.
Уехал на пару недель.
When he is gone, I would on great occasion speak with you.
Когда уйдет - вернитесь : Есть дело важное. Поговорим.
Martin has gone to work, he is cured!
Мартин пришел на работу, ему лучше!
The day Colbert was killed, he cashed a check for $ 900, $ 600 of which is gone, $ 300 of which I believe you left in the wallet as bait for some kid like Oberst!
Я знаю, что в день убийства, Колберт обналичил 900 долларов, а 600 пропали, 300 ты оставил в кошельке, для таких болванов, как Харви Оберст.
- He has taken the maid's diamonds who has gone to the north pole because she is expecting a child in a suitcase.
- Оскар? Он украл бриллианты у вашей служанки, которая отправилась на полюс, где она ждет какого-то ребенка в чемоданчике.
He is gone.
Он уже ушел
It is possible he has gone up to a rendezvous with a flying coffin.
Возможно, он взлетел на свидание с летающим гробом.
- He has gone to get cigarettes he will be back soon. - Where is Sibu?
- Где Сибу?
Now when he's gone, his place is vacant.
Теперь, когда его нет, место его свободно.
Which is fine, but he's gone behind my back to do it.
Да чёрт с ними, но он это делает за моей спиной.
I see. He found a spacesuit and he's gone into the air lock, is that it?
Он нашел скафандр и вышел из шлюза, так?
Is Joe Charles there, or has he gone on duty yet?
Джо Чарльз здесь или уже уехал?
He is long gone.
Его уже давно нет.
This guy, he keeps swimming around in a place where the feeding is good until the food supply is gone, right?
Она плавает у берега, пока в воде много пищи. Верно?
He is a smart, big fish. He's gone under the boat.
А рыбка-то оказалась умная, под килем затаилась.
He's not here, his bag is gone.
И сумка тоже пропала.
If he ´ s gone, what is the female to do?
Если голубь улетел, что делать голубке?
- He is gone.
- Они ушли.
He is gone.
Ушёл.
Never has he gone so far into what for him is pleasurable.
Он никогда не осмеливался зайти так далеко в том,.. ... что является для него удовольствием.
So Mr. brannen's already gone, is he?
Так мистер Брэннан уже уехал?
He was vague, just said : Eugenio is gone.
Он толком ничего не объяснил, сказал "пропал" и всё.
He's asleep on the floor and he won't wake up! Mommy is gone.
Он спит на полу и не просыпается.
He is gone!
Он ушел!
He used to say to me, That way when he was gone and I missed him, I would have to do is look at it.
Он говорил мне, что если его не будет рядом, а я заскучаю, мне нужно будет только посмотреть на динозаврика,
As soon as the Countess is gone, the servants will very probably go out, and there will be nobody left but the Swiss, but he usually goes to sleep in his lodge.
Как скоро графиня уедет, её люди, вероятно, разойдутся, в сенях останется швейцар, но и он обыкновенно уходит в свою каморку.
The wind blows... and he is gone... and his place never sees him again.
Подует ветер ... и не будет его, ... и земля наша больше не увидит его.
He'll get out - the boat is gone. That'll teach him how to sleep long.
Вылезет - а катер угнали, будет знать, как спать.
He is gone.
Его нет дома.
He is gone from this evil world.
Опять Будда!
He is gone, and I who have so many questions.
Ушел... А у меня столько вопросов...
... he's 80 years old and my mother... is the only woman he's ever gone to bed with
Ему уже за 70, моя мать была его единственной женщиной, единственной за всю его жизнь.
He is gone to watch TV.
Побежал к телевизору. Он страшно любит телевизор.
But did you wait until after he had gone under, after it was over, is that it?
Ты понял, что ты натворил, испугался и бросил жилет в воду?
is here 159
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he around 61
is he alive 166
is he dead 518
is he home 42
is he ok 129
is he okay 663
is he sick 52
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he around 61
is he alive 166
is he dead 518
is he home 42
is he ok 129
is he okay 663
is he sick 52
is he breathing 52
is he in 100
is he there 104
is he here now 16
is he good 46
is he here 369
is he insane 17
is he in trouble 54
is he hurt 48
is he serious 69
is he in 100
is he there 104
is he here now 16
is he good 46
is he here 369
is he insane 17
is he in trouble 54
is he hurt 48
is he serious 69