Is this enough tradutor Russo
1,232 parallel translation
Is this enough?
Тебе этого хватит?
Is this enough?
Тут хватит?
- Is this enough, daddy?
- Этого достаточно, папа?
Got just enough for one and this is the last of the red, sorry.
Осталось на одну порцию, и это последняя бутылка, сожалею.
YOUR WORST IS FUCKING GOOD ENOUGH FOR THIS JOINT.
Даже твоя худшая работа охуенно хороша для этой забегаловки.
You've never been with anybody long enough to know this... but there is a certain ebb and flow that happens.
Нейт, ты ни с кем не был достаточно долго, чтобы проверить, но в этом деле есть свои подъемы и спады.
It is as though the symbiote in this man has taken a host before it was mature enough to do so.
¬ се выгл € дит так, как если бы симбионт в этом человеке вз € л носител € до того, как достаточно созрел дл € этого.
This is enough for what I got going now, man.
Мне пока этого хватит.
Well, all this is enough!
Ну, всё, этого уже достаточно!
How is it that a cardinal has enough time to come and tell me this?
Почему у кардинала нашлось время прийти и сообщить мне об этом?
And we have this passion for each other that's... I'm jealous. You need to be old enough to know who you are and what you want and who he is.
Надо повзрослеть, понять, чего тебе надо в жизни, и кем станет он.
And since we share the same living space, I must ask you just to go about your business without getting in the way of mine, hmm? I mean, this house is certainly big enough for the two of us.
И поскольку мы оказались в одном жизненном пространстве, я вынуждена просить тебя заниматься своими делами и не мешать мне, этот дом достаточно велик для нас обоих, поэтому сделай одолжение.
Why is once enough for you to know that this is shit and I have to see you twice?
Как тебе знать, что это за дерьмо от одного стакана? Вот тебя я тоже разок видел.
This is just so he gets enough fluids.
Это жидкость для него.
Is this good enough for an X movie?
Это будет хорошо для порнофильма?
I think this is high enough.
Ну, уже пришли?
So I guess the point to this long run-on sentence that's been the last 1 0 years of our lives is just that the simple act of being in love with you is enough for me.
Так что, я полагаю суть этого длинного сложносочинённого предложения, которым были прошлые 10 лет наших жизней, в том, что простого акта быть влюблённым в тебя достаточно для меня.
The plan is write this movie, shoot it, finish it, send it off to festivals hopefully it'll be good enough to get picked up, distributed and will make enough money to finance my next project.
мой план в том, чтобы написать этот сценарий, снять фильм, смонтировать его, разослать на фестивали. Надеюсь, он будет достаточно хорош для того, чтобы его выпустили во множестве копий и мы получили достаточно денег на мой следующий проект.
But this one fits my back perfectly so I don't get tired, and the light is right, and it's just far enough away from anything busy so that the noise level is perfect, and it's quiet but not Unabomber, and... and anyhow, I was just hoping that maybe
Но это дерево отлично подходит моей спине, таким образом я не устаю, и здесь правильный свет, и оно достаточно далеко от всего, что шумит, и здесь тихо, но не как в бомбоубежище... и я надеюсь что возможно
Now, I'm sorry that you think this house is a deathtrap, and I'm sorry that you think there is nothing in our lifestyles that is conducive to having a baby, but our kid is gonna have to be bright enough not to disconnect the water hose
Мне жаль, что ты считаешь наш дом смертельной ловушкой, Мне жаль, что ты считаешь, что в нашем стиле жизни нет ничего благоприятного для ребенка, но думаю, наш ребенок будет достаточно умным, чтобы не отсоединять шланг с водой который подключен к морозилке, и засовывать его себе в нос.
Appropriately enough, this book on Burma is called The Triouseri People,
У этой книги про Бирму вполне подходящее название - "Народ в шортах".
DEB, PLEASE. THIS IS HARD ENOUGH.
Деб, пожалуйста, и так всё непросто.
And as far as working in Metropolis this job is putting enough strain on my family as it is.
", работа в ћетрополисе мен € и так преследуют семейные неур € дицы.
This mall is only big enough for one Santa, Bob.
Этот торговый центр вместит только одного Санту, Боб.
No, come on, this is good enough.
Нет, перестань, достаточно.
Is this barnyard big enough for both of us?
На скотном дворе хватит места для нас обеих?
There is not enough happiness for everyone in this world.
Счастья в этом мире и так не хватает на всех.
- Do you think that this jacket is good enough?
- Думаешь, этот жакет подходит?
Is this living in the moment enough for you, Jerry?
Ты достаточно пожил настоящим, Джерри?
- This is my case, Ward. Enough.
- Это мое дело, Вард.
But this is disgusting enough.
Эти делают пиявки. Но и это тоже достаточно мерзко.
If this is not enough it must appear that malice bears down on truth.
Ручаюсь головой, рукой и сердцем, коль мало этого, так, значит, зло попрало истину.
This is like the mending of the highways in summer, when the ways are fair enough.
Да разве ж дороги чинят летом, когда они в порядке? Что за черт!
This guy is crazy enough to walk into a room of people waving a shotgun.
Парень настолько сумасшедший, что ходит по вечеринкам, размахивая оружием.
This is enough for one cockroach, Pick one,
Это за одного таракана тутси.
This is hard enough without your bullshit!
Хватит с меня твоего дерьма!
Enough already! Is this what you want?
Довольно, я прошу, довольно.
This is good enough.
Это достаточно хорошо.
This is good enough. It's sealed tight.
Ведь хорошо забетонировали.
is this good enough?
Разве вам этого недостаточно?
this money is enough, you are not in vain
Этих денег достаточно, ты не зря старался.
You've got this whole complicated, important life going on and the last thing you need to deal with is a crush from Monster Girl some charity case you were nice enough to...
У тебя такая целая запутанная, важная жизнь.. ... и последняя вещь, которая тебе нужна, это давление от Девушки-Монстра просто еще один случай милосердия, которые так тебе удаются...
That is nice, but this time, it's not enough.
Это здорово, но на сей раз его недостаточно.
This is enough!
Достаточно!
Bad enough I've come from that crap hole and no more than a rinse between me and swine fever, but now I have to cough up gazillions to Grandma Moses in there because none of us can prove this is a lousy scam?
Достаточно плохо, что я пришел из этой дерьмовой дыры и ничего кроме полоскания не отделяет меня от свиного гриппа, но теперь я еще должен выкашливать углекислый газ на бабушку Моисея из-за того что никто из нас не смог разоблачить паршивую аферу? !
Well I hope this is dirty enough for you.
Я думаю, что этой грязи уже достаточно для тебя.
Well, you've been to enough heterosexual suicide pacts to know. This is a wedding cake.
Ну, ты видел достаточно гетеросексуальных парных самоубийств, чтобы знать – это свадебный торт.
Is this grown up enough for you?
Это достаточно взросло для вас?
However, I doubt the type of person who is behind this is short-sighted enough for that, given what he must know.
Однако, я сомневаюсь, что человек, стоящий за этим, является достаточно близоруким для того, что он должен знать.
This time around, all we need for it to do is to have enough energy to establish the briefest of connections
На этот раз нам достаточно, чтобы энергии хватило, только чтобы установить короткие соединения.
You're smart, aren't you? But this alone is not enough.
Ты сообразительный мальчик, но одного круга для этого мало.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19