Is this seat taken tradutor Russo
95 parallel translation
"Is this seat taken?"
"Здесь не занято? Спасибо."
Pardon me, but is this seat taken?
Простите, здесь свободно?
is this seat taken?
- Это место занято? - Нет.
Is this seat taken?
Это место занято?
- Is this seat taken here?
- Это место занято?
- Is this seat taken?
- Это место занято?
- Is this seat taken?
- Здесь занято? - Да.
So, is this seat taken?
Это место занято?
Hey, is this seat taken?
Это место занято?
Well, I would've said, "Is this seat taken?"
Ну, я бы сперва спросил : "Не занято ли это место?"
Is this seat taken?
Здесь занято?
Is this seat taken?
Свободно?
Is this seat taken?
- Да. Место занято?
Excuse me. Is this seat taken?
Прошу прощения, это место занято?
- Is this seat taken?
Это место занято?
Hi, I'm sorry, Is this seat taken?
Здравствуйте. Прошу прощения, это место свободно?
Excuse me. Is this seat taken?
Извините, это место занято?
- Is this seat taken?
- Здесь занято?
Excuse me, is this seat taken?
Простите, это место занято?
Umm... Is this seat taken?
Свободно?
[Laughs] Hey, is this seat taken?
Это место занято?
Is this seat taken?
Тут не занято?
Actually, is this seat taken?
А у вас здесь не занято?
Is this seat taken?
Здесь не занято?
- Is this seat taken?
Здесь свободно?
Is this seat taken?
Здecь cвободно?
Excuse me, is this seat taken?
Извините, тут не занято?
That was, "Is this seat taken?" How do I go back?
Сейчас было "Это место занято?" Как мне вернуться?
- Is this seat taken?
— Здесь свободно?
As in "hello, is this seat taken?"
Типа : "Привет, это место занято?"
is this seat taken?
Это место свободно?
Is this seat taken?
Это место не занято?
Excuse me, is this seat taken?
Простите, здесь не занято?
Is this seat taken?
Тут занято?
Hey, is this seat taken?
Эй, это место занято?
Excuse me, is this seat taken?
Извините, это место занято?
Is this seat taken?
Можно здесь сесть?
Excuse me? Uh, is this seat taken?
Извините, Это место занято?
Um. Excuse me. Is this seat taken?
Не занято?
Excuse me, is this seat taken?
Да! Нет.
Is this seat taken?
- Место занято?
- Excuse me, is this seat taken?
- Извините, это место занято?
Is this seat taken?
Здесь свободно?
Say, uh... if anyone asks... this seat right here is taken.
Слушай, э-э... Если кто нить спросит... Это сиденье занято, ладно?
Oh, I'm sorry, this seat is taken.
Ой, извините, но тут занято.
- Is this seat taken?
- Я тебя уже любила.
It's awkward trying to talk like this. Is that seat taken?
Не очень-то сподручно болтать вот так, рядом с вами не занято?
"I'm sorry, this seat is taken."
"Извините, это место занято".
- Sorry, this seat is taken.
Извините, здесь занято.
This seat is taken.
Здесь уже занято.
♪ I've even been to paradise is this seat taken?
Тут не занято?
is this your house 39
is this 710
is this your first time 32
is this your room 18
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this for me 51
is this your husband 19
is this your son 27
is this 710
is this your first time 32
is this your room 18
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this for me 51
is this your husband 19
is this your son 27