English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / It's only me

It's only me tradutor Russo

1,068 parallel translation
But it had seemed only natural that I should enjoy certain privileges... outside of Claire's presence since they had already been granted to me so liberally. And without my even having asked for anything.
Однако мне казалось совершенно естественным иметь некоторые привилегии... даже в отсутствие Клэp, ведь они были даны мне столь благосклонно, причем сам я о них вовсе не просил.
It's only me, Janet.
Это я, Джанет.
All I know is that the story that ran this morning... is incorrect and it's been so... stated as being incorrect... by not only me, but by the individual... whose Grand Jury, secret Grand Jury testimony... they based their story on.
Захудалой журналистики, которую стал практиковать.. .. "Вашингтон Пост". Всё, что я знаю - это то, что вышедшая этим утром статья не верна.
It's only me!
Это всего лишь я!
Yeah, it's only you that keeps me together.
О да, только ты держишь меня на ногах.
Believe me, dear sir, It's only because it was rumored that you were dead.
Поверьте, дорогой синьор, всё вышло оттого,... что слух пронёсся о том, что вы, к несчастью, скончались.
Only TV waits for me. You see, I can't even buy a dog because there's nobody to walk it.
Я даже собаку не могу завести, потому что ее некому будет выводить.
This is the only thing I got left, and that's because I kept it on me. Look.
Это единственное, что у меня осталось, потому что это было при мне, смотри.
It's only a woman like you that can pull me out of this maze...
Только такая, как ты, может придать мне силы выпутаться из всего этого.
Stella, it's only me from this morning.
Стела, я был сегодня утром.
It's the only thing keeping me and I have the right.
Это всё, что мне осталось, но даже на это я не имею права.
Well, it's only temporary, just till you guys get me on the road again.
Ну, это временно, до тех пор, пока твои парни не пересадят меня обратно.
The only other person besides me who knows it's Karl is Princess Clarisse!
Единственный человек кроме меня кто знает имя Карла, это Княжна Кларисса!
- That's only the truth. Here, let me take it.
Вот полюбуйся, Тофик, какие у нас богатыри-то в Елани водятся.
But it's the only way for me, you know.
... но для меня это единственный выход.
Is it true, as Mr Samgrass tells me that you're my son's only friend this term?
Мистер Самграсс сказал мне, что в этом семестре вы единственный друг Себастьяна.
It's only just getting through to me.
я только сейчас полностью ощутил это!
It's only when they start bothering me.
Это только когда они начинают меня преследовать.
Or lock me up, it's the only way... otherwise I'II always run away.
Или запри меня, иначе я сбегу.
Now, I know there's no sympathy between us and it's hard for me to ask you for help but... you're her only friend.
Знаю, мы не испытываем к друг другу симпатии и мне тяжело просить тебя о помощи, но... ты её единственная подруга.
It's only me.
Это я.
It's only going to be a week and believe me, I'm a big boy, I know how to phone.
Всего то на неделю.
It's the only way to deliver me from my misery.
Только так можно избавить меня от мучений.
Only to me it's not great.
Только вот для меня в этом нет ничего привлекательного.
It's only me who's rotting alive
И только я гнию заживо!
It's only me.
Я.
It's only me.
Это всего лишь я.
Don't bother, it's only me.
Не беспокойся, это всего лишь я.
This war can't be right... but it's only the cowards like me who dare say it.
Эта война - ошибка с самого ее начала. Жаль, что об этом смеют говорить лишь трусы, подобные мне...
It's only Dorka and me.
Я один с Доркой вместе!
To get back would be a three-day hike for me, but for him, it's only minutes away.
Вернутся назад займет у меня три дня, для него же это всего лишь минуты
It's only natural that you wish he were here instead of me.
Это естественно, что ты хотела бы, чтобы он был на моём месте.
- It's only me.
Это же я.
It was perhaps only you who's been patient with me from start to end.
Быть может, только вы одна и были снисходительны ко мне от начала до конца.
It's the only thing that reminds me I'm alive...
Это единственное, что напоминает мне, что Я ещё жив...
It's the only thing that reminds me I'm alive.
Это единственное, что напоминает мне, что Я ещё жив...
It's a deal, but only if you get me to the spot.
Согласен, но с условием доставить меня на место.
" It's me, only me who did this hold-up.
Таким образом, я один совершил это ограбление.
It's only me.
Только я.
I've been thinking about it, and there's a million reasons for me to go home... but there's only one reason for me to stay.
У меня есть миллион причин вернуться домой, но только одна причина остаться.
Got so's it only took me three, four hours to make 50 bucks.
За 3-4 часа работы выходило около 50 баксов.
Let's face it. The only important thing about me to you is getting your money.
Давай честно признаемся, что я тебя волную только из-за денег.
It's the only thing I got going for me tonight.
Единственное что меня радует.
Only when I heard you calling my name They were against me All of them, it's the same here
Только когда вы окликнули меня... они все были... здесь тоже...
It's only me. I was just going out to water the dragon.
Мой дракон захотел по-маленькому.
It's only me.
Это же я.
From now on, it's gonna be only officers for me.
Начиная с этого момента, для меня существуют только офицеры.
- It's only a puddle to me.
- А для меня всего лишь лужа.
It's only me, sir.
Это только я, сэр
I know I have to because it's the only way to keep Bob away from me. The only way to tear him out from inside.
Я знаю, что должна умереть, потому что это единственный для меня способ избежать Боба, единственный способ вырвать его изнутри.
There's only one way out of this, and it's going to hurt me more than it's going to hurt you.
Из всего этого есть только одни выход и мне об этом говорить еще больнее, чем будет тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]