Let's not talk tradutor Russo
481 parallel translation
If you're so firm on doing it like this, then how do we fight China? During the War of Liberation, it was a state of disunity, the help provided by China was so significant- - Okay, then, let's put aside and not talk about all those with friendly relationships and geographical relations.
то как мы может бороться с Китаем? помощь от Китая была такой значительной... тогда оставим все разговоры об этом. какая страна третья из самых слабых?
Let's not talk about that.
Давайте, не будем об этом говорить.
Let's not talk about it now.
Давай не будем об этом сейчас.
Let's not talk about it, if you don't mind, at least not until we know more.
Давай не сейчас, если ты не против, до тех пор, пока не узнаем больше.
Oh, let's not talk any business tonight.
Давай не будем говорить сегодня о делах.
Let's not talk about that anymore.
- Давай больше не говорить об этом.
Let's not talk about the war.
Не будем говорить о войне.
Let's not talk about things like money.
Не будем говорить о таких вещах, как деньги.
Will you do me a favor? Let's not talk about the good old days.
Пожалуйста, давай не будем о старых добрых временах.
Let's not talk about that.
- Давай не будем об этом говорить.
Let's not talk about it now.
Давай не будем сейчас об этом.
Oh, let's not talk about it now, dear.
О, не надо об этом, дорогой!
Of course I'd marry you if you were free, but... You're not, so... Let's not talk about it.
Конечно, я вышла бы за тебя, если бы ты был свободен, но ты не свободен, так что...
Let's not talk about it anymore.
Ну, не будем больше об этом.
Let's not talk about it.
Не будем больше об этом.
- Oh, let's not talk about money.
Давайте не будем о деньгах.
Please let's not talk about him.
Пожалуйста, давай не будем говорить о нем.
And as for the house of the crime- - that's what your house is called now- - let's not even talk about it!
А что касается дома преступления так теперь называется твой дом давай даже не будем говорить об этом!
- Let's not talk about it.
Закончим этот разговор.
Let's not talk about it!
Не говори об этом больше!
- Let's not talk about it.
И хватит об этом.
Let's not talk scared, that's what Ryker wants.
Давайте не казаться напуганными, это именно то, чего хотят Райкеры.
Let's not talk about that.
- Не будем, не будем об этом.
Let's not talk about it any more.
Не будем об этом больше.
Look, let's not talk about this.
Давайте не будем об этом.
- Let's not talk about it.
- Давай не будем об этом говорить.
Let's not talk about that.
Давай не будем об этом.
Come on, let's not talk shop now.
Давай не будем говорить о работе.
- Let's not talk about it
- Ради бога, не будем об этом.
Let's not talk about me, is that clear?
Но ты мою кандидатуру не обсуждай, ясно!
We're not running a grocer's shop, so don't let's talk like grocers.
Мы с вами не лавочники. Так что не будем упрощать речь.
Let's not talk about it anymore, let's not talk about it anymore...
Не будем говорить, не будем говорить...
Let's not talk about it then.
- Тогда не будем об этом говорить.
- Now, Eve let's just not talk any more about it.
- Лайнэс. - Ив... Давай больше не будем об этом.
Let's not talk about this anymore.
Давайте сменим тему разговора.
Let's take a little walk now, let's not talk anymore.
Давайте немного пройдёмся, не будем больше разговаривать.
Let's not talk about this anymore.
Давайте не будем больше говорить на эти темы.
Let's not talk about that then.
Ну тогда не будем об этом.
Let's not talk such nonsense!
Не говори ерунды!
Hey let's not talk here, let's go out.
Давайте только не здесь. Выйдем на улицу.
Let's not talk about it.
Я только хотел...
Let's not talk about it any more.
И будет об этом.
Let's not talk anymore of it...
Не будем больше об этом...
Let's not talk about it any more.
Не будем больше говорить об этом.
Let's not talk about it.
Не будем говорить об этом.
Let's not talk about it anymore.
Не будем больше говорить об этом.
Let's not talk about it anymore.
Но не будем об этом говорить.
- Let's not talk about it now.
! - Об этом не говорят на ходу.
Let's not talk about the past.
Давайте забудем прошлое, теперь всё иначе!
Let's not talk about it.
- Бенджамин. - Хватит об этом.
Let's not talk at all.
Давайте вообще не будем больше разговаривать.
let's not talk about it 59
let's not talk about that 27
let's not waste time 33
let's not get ahead of ourselves 94
let's not argue 29
let's not get crazy 21
let's not jump to conclusions 38
let's not go there 27
let's not get carried away 54
let's not panic 40
let's not talk about that 27
let's not waste time 33
let's not get ahead of ourselves 94
let's not argue 29
let's not get crazy 21
let's not jump to conclusions 38
let's not go there 27
let's not get carried away 54
let's not panic 40
let's not forget 54
let's not fight 47
let's not do this 60
let's not do that 38
let's not 191
let's not be hasty 34
let's not kid ourselves 16
let's not overreact 19
not talk 17
not talking to you 17
let's not fight 47
let's not do this 60
let's not do that 38
let's not 191
let's not be hasty 34
let's not kid ourselves 16
let's not overreact 19
not talk 17
not talking to you 17
not talking 31
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talk to your father 18
talking about me 21
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talk to your father 18
talking about me 21