English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ L ] / Lunch break

Lunch break tradutor Russo

327 parallel translation
A few sacks more and you can have your lunch break.
Еще по несколько мешков каждому - и пойдете обедать.
It's the lunch break Mr Mayo, would you like to see the switchboard?
Скоро обеденный перерыв, Мистер Майо, не хотите ли осмотреть коммутатор?
And for 1 million billion, you'd need 1 million times more. That's 1 million coin / sec for 2,000 years. No lunch break, no nap...
Будь у тебя миллион миллиардов, тебе пришлось бы пересчитывать миллион в секунду в течение 2000 лет.
With pleasure but unfortunately we have a lunch break.
С удовольствием, но сейчас у нас перерыв на обед.
Oh, lunch break.
Кака-бяка? Не то!
Lunch break, everyone.
Все на перерыв, обед.
- I can make $ 100 in a lunch break.
- Я могу заработать 100 долларов за обеденный перерыв.
We have a lunch break.
Обеденный перерыв.
Doesn't he have a legal lunch break?
- Что, мы пообедать не имеем права?
He's been on lunch break since 10 a.m.!
А он с десяти утра всё обедает!
- On lunch break.
Обедает.
We have a very bad lunch break. Same time as in grocery stores.
У нас перерыв неудачный, так же, как в продуктовых магазинах.
- I thought we had a deal? During lunch break as well. - It's not the lunch break now!
* Люди рождаются, дышат, мечтают
Working during lunch break?
Хватит уже. Тумба-лумба, тумба-лумба. Но это музыка, дядя.
The only time I wasn't allowed to film was during the lunch break, which was a shame.
Мне не разрешили снимать только во время обеденного перерыва.
Very good. Yeah, it was the closest I could come on my lunch break.
Я просто пытаюсь вырвать нас из этой рутины.
Lunch break.
Обед!
My lunch break's over.
Мой перерыв закончился.
It's lunch break.
У меня обеденный перерыв.
I don't really get a lunch break on Thursdays.
На самом деле по четвергам у меня нет перерыва на обед.
There is no lunch break in the enemy's attack.
Во время битвы с врагом некогда отдыхать.
Sorry, we're on lunch break.
Простите, но у нас перерыв.
Lunch break is cancelled today!
Сегодня останетесь без обеда.
The lunch break is over!
Перерыв закончен! Пора на улицы!
On your lunch break?
В твой обеденный перерыв?
I was just out on my lunch break with Warren. it's crazy.
Я ходила на ленч.
On lunch break?
У него завтрак? Прекрасно.
Maybe you could send Ramone to the other job tomorrow. That way you and I would have a chance to talk, on your lunch break.
- Ну, я тут подумала, может, завтра вы Рамона пошлете на другой заказ, приедете сюда, и мы с вами поговорим, за обедом, скажем.
Now, if you're a golfer on a one-hour lunch break, you'd use that time up just getting to the nearest course out of Manhattan.
Если вы можете посвящать гольфу лишь обеденный перерыв, вам необходима хорошая площадка в Манхеттене.
I was thinking about taking my lunch break.
Я думала прерваться на обед.
- I'm on my lunch break.
- У меня обеденный перерыв.
Lunch break is over.
Эй! Перерыв окончен, шевелитесь!
I hardly said anything. Only that lunch break was over.
Я просто сказал : перерыв окончен
Your lunch break ended a half-hour ago.
Сэй, твой перерыв уже полчаса, как кончился.
Try the information desk, I'm on my lunch break.
Уточните на информационной стойке, у меня сейчас обеденный перерыв.
I don't have time right now. But I am on my lunch break...
Нет... нет, я не успею но у меня сейчас перерыв...
He came home... on his lunch break and he hung himself... with his pants around his ankles in our goddamn sunroom.
Он пришел домой на обед и повесился со спущенными штанами на нашем грёбанном балконе.
I don't like to break in on your lunch hour.
- Я... - Я не хотел бы портить вам обед...
- Lunch time, break
- Обед ребятушки, кончай, прервемся.
Another 10 minutes, then we break for lunch
Еще 10 минут и часовой перерыв на обед.
A break for lunch, Comrade Captain.
- О-о! - Перерыв на обед, товарищ капитан. - А-а.
- Having his lunch-break.
- Обедает.
Sometimes I work through lunch... but it's healthier to take a break.
Иногда я даже в обед работаю, но я считаю, что пауза полезна для здоровья.
Did you break for lunch or nothin'?
А перерыва на ланч у тебя что ли нету?
We can break for lunch now or you can do a stop and start.
Мы можем сделать перерыв, или вы начнёте, а потом прервётесь.
We are going to take a break now, until after lunch.
Сейчас - перерыв на обед.
Why don't you break for lunch?
Почему бы тебе не взять перерыв?
It is lunch-break now.
Придется подождать.
We'll break for lunch.
Перерыв на обед.
CAN WE TAKE A BREAK FOR LUNCH SOON?
А можно сделать перерыв на обед?
Kids, lunch break.
Перерыв на обед.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]