Make a choice tradutor Russo
651 parallel translation
Whether it's you or Republic of Korea, make a choice.
выбирай.
Even if the possibility of war is only 1 %, we must also be able to stop it. Your Majesty. Your Majesty now... you must make a choice between two options.
даже если возможность войны всего 1 %? Вам придется выбрать один вариант из двух.
So, you ready to make a choice?
Итак, вы готовы сделать выбор?
If I had to make a choice among your admirers, I'd still prefer that old fossil de Vaudrec.
Из всех твоих поклонников я отдал бы предпочтение старому олуху Водреку.
The thing is, a man's gotta make a choice.
Штука в том, что каждому приходится делать выбор.
And a guy's gotta make a choice.
И перед любым парнем стоит выбор.
But it is necessary now to make a choice :
Но сейчас нам необходимо сделать выбор :
I'll show you a few so you can make a choice.
Вот несколько колье. Вы можете выбирать.
Now you have to make a choice.
Вы должны сделать выбор.
He'll make a choice.
Потом он выберет.
- It is still possible to make a choice.
- ≈ ще есть возможность сделать выбор.
You make a choice impossible.
Вы не оставляете мне выбора.
Make a choice!
Выбирай!
Time for the people to make a choice Let me be your leader Let me be your voice
Пора людям сделать выбор - я буду вашим лидером, я буду вашим голосом.
There's this flat screen on the inside with pictures on it... and you read it, and you have to make a choice of what the character's gonna do.
Внутри плоский экран, с картинками, их читаешь, и когда доходишь до низу, нужно сделать выбор, что сделает персонаж.
But, when I put it to him that he would really have to make a choice I must say, he did not hesitate.
Но, когда я сказал ему, что придется выбирать, он не стал колебаться ни одной минуты.
And then, I have to make a choice.
И тогда возникает выбор :
You have to make a choice!
Ты должн сделать выбор!
Now, you ask me to believe that if I make a choice other than the one that appears in your history books then your past will be irrevocably altered.
И теперь вы хотите убедить меня, что если я сделаю выбор, отличный от данного, его последствия появятся в Ваших учебниках по истории, что Ваше прошлое необратимо изменится?
He knew he had to make a choice and he thought he'd just made it.
Он знал, что ему придется сделать выбор, и он считал, что только что его сделал.
Did you really do all you could, or did you make a choice there too?
А все ли ты сделал, что мог? Или там тоже был выбор?
I swear, I'm gonna stay by this computer... and keep Writing until I finish the script, but... When that time comes, you'll have to make a choice.
Я клянусь, что не отойду от этого компьютера... и буду писать, пока не закончу этот сценарий, но... когда придёт время, ты должна будешь сделать выбор.
You can make a choice.
Вы можете. Вы можете выбирать.
Right up to this moment, I had the luxury of time but now I've got to make a choice.
До этого момента у меня было предостаточно времени, но сейчас я должен выбирать.
I doubt that you will have to make a choice between marrying for love and marrying for more material considerations.
Я не думаю, что тебе придется выбирать между браком по любви и замужеством по материальным соображениям.
Since I'm allowed to make a choice, - l choose not to like something that pretends to be human. - [Armitage Scoffs]
Пока у меня есть выбор, я выбираю неприязнь к тому, что претендует на роль человека.
I'm no hero either but I do know how to make a choice and I'm choosing to save myself.
Я тоже не герой, но я знаю, как сделать выбор, и я выбираю себя.
Mom, did he ever ask you to make a choice?
Мама, отец просил тебя сделать выбор?
Did he make you make a choice?
Он просил тебя выбирать?
I had ten seconds to make a choice.
У меня было десять секунд.
You must make a choice.
Что будет с Джоссом?
I wonder if you'd care to make a choice?
Не хочешь выбрать?
I had to make a choice.
Я должен был выбирать.
It is a choice we have to make. it is not decided for us.
Если мы позволяем злу осуществиться, то мы оставляем Бога
First, make a good choice.
Поищем что-то получше.
I admire your ability to make so measured a choice.
Восхищаюсь вашей способностью выбирать между двумя золами.
The lives of a billion people make no other choice possible.
Жизни миллиардов людей не оставляют другого выбора.
ell, I think you can make a fair and impartial choice ct a Hip-Hop group that represent Chinese street da nd also go for World Street Dance Competition Fina next year in Los Angeles.
Отлично. Я думаю вы сможете сделать правильный выбор Встречаем группу, которая представляет уличный стиль танца, а так же главные фавориты нашего чемпионата, победители, которого поедут в Лос-Анджелес в следующем году
It would seem that you must make a difficult choice.
Кажется, вам предстоит сложный выбор.
One has to make a new life here, you have no choice.
Когда нет выбора, нужно приспосабливаться к новым условиям.
Make a choice or I'll kiss you.
Если вы промолчите, я вас поцелую.
Like the mutineers of 500 years ago, we, too, have a hard choice to make.
И так же, как те мятежники 500 лет назад, мы должны сделать трудный выбор.
You seem unable to make a clear choice!
Вы как будто не можете сделать чёткий выбор!
We're aware that every choice we make has a consequence.
Мы знаем, что любой выбор, который мы сделаем, имееет последствия.
We may have to make a difficult choice in the next few hours.
Возможно, в ближайшие несколько часов нам придется сделать трудный выбор.
We'll make our choice in a few days and we'll let you know.
Мы сделаем выбор в течение нескольких дней и дадим вам знать.
I agree but she does have the right to make that choice even if we don't feel it's a good one.
Согласна, но у нее есть право сделать подобный выбор, даже если он не кажется нам правильным.
They'll make a pizza pie with a topping of your choice.
Тут подают пиццу с начинкой по твоему заказу.
It's a personal choice every woman has got to make for herself.
Это личный выбор, на который каждая имеет право.
We'll make our choice in a few days and we'll let you know.
Через несколько дней мы решим и дадим вам знать.
It's a choice you have to make.
Придется сделать выбор.
make a wish 235
make a difference 25
make a statement 17
make a hole 97
make a decision 55
make an appointment 40
make an effort 64
make a fist 35
make a plan 19
make a deal 19
make a difference 25
make a statement 17
make a hole 97
make a decision 55
make an appointment 40
make an effort 64
make a fist 35
make a plan 19
make a deal 19
make a sound 16
make a move 41
make a left 38
make a right 30
make a note 26
make a list 22
a choice 27
choices 35
choice 102
make your move 45
make a move 41
make a left 38
make a right 30
make a note 26
make a list 22
a choice 27
choices 35
choice 102
make your move 45
make it happen 119
make some noise 52
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make me proud 45
make me happy 23
make some noise 52
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make me proud 45
make me happy 23
make it two 94
make your choice 53
make me 142
make love to me 50
make it stop 329
make it so 49
make it 257
make it look good 18
make it better 21
make love 46
make your choice 53
make me 142
make love to me 50
make it stop 329
make it so 49
make it 257
make it look good 18
make it better 21
make love 46