English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / Make a choice

Make a choice tradutor Russo

651 parallel translation
Whether it's you or Republic of Korea, make a choice.
выбирай.
Even if the possibility of war is only 1 %, we must also be able to stop it. Your Majesty. Your Majesty now... you must make a choice between two options.
даже если возможность войны всего 1 %? Вам придется выбрать один вариант из двух.
So, you ready to make a choice?
Итак, вы готовы сделать выбор?
If I had to make a choice among your admirers, I'd still prefer that old fossil de Vaudrec.
Из всех твоих поклонников я отдал бы предпочтение старому олуху Водреку.
The thing is, a man's gotta make a choice.
Штука в том, что каждому приходится делать выбор.
And a guy's gotta make a choice.
И перед любым парнем стоит выбор.
But it is necessary now to make a choice :
Но сейчас нам необходимо сделать выбор :
I'll show you a few so you can make a choice.
Вот несколько колье. Вы можете выбирать.
Now you have to make a choice.
Вы должны сделать выбор.
He'll make a choice.
Потом он выберет.
- It is still possible to make a choice.
- ≈ ще есть возможность сделать выбор.
You make a choice impossible.
Вы не оставляете мне выбора.
Make a choice!
Выбирай!
Time for the people to make a choice Let me be your leader Let me be your voice
Пора людям сделать выбор - я буду вашим лидером, я буду вашим голосом.
There's this flat screen on the inside with pictures on it... and you read it, and you have to make a choice of what the character's gonna do.
Внутри плоский экран, с картинками, их читаешь, и когда доходишь до низу, нужно сделать выбор, что сделает персонаж.
But, when I put it to him that he would really have to make a choice I must say, he did not hesitate.
Но, когда я сказал ему, что придется выбирать, он не стал колебаться ни одной минуты.
And then, I have to make a choice.
И тогда возникает выбор :
You have to make a choice!
Ты должн сделать выбор!
Now, you ask me to believe that if I make a choice other than the one that appears in your history books then your past will be irrevocably altered.
И теперь вы хотите убедить меня, что если я сделаю выбор, отличный от данного, его последствия появятся в Ваших учебниках по истории, что Ваше прошлое необратимо изменится?
He knew he had to make a choice and he thought he'd just made it.
Он знал, что ему придется сделать выбор, и он считал, что только что его сделал.
Did you really do all you could, or did you make a choice there too?
А все ли ты сделал, что мог? Или там тоже был выбор?
I swear, I'm gonna stay by this computer... and keep Writing until I finish the script, but... When that time comes, you'll have to make a choice.
Я клянусь, что не отойду от этого компьютера... и буду писать, пока не закончу этот сценарий, но... когда придёт время, ты должна будешь сделать выбор.
You can make a choice.
Вы можете. Вы можете выбирать.
Right up to this moment, I had the luxury of time but now I've got to make a choice.
До этого момента у меня было предостаточно времени, но сейчас я должен выбирать.
I doubt that you will have to make a choice between marrying for love and marrying for more material considerations.
Я не думаю, что тебе придется выбирать между браком по любви и замужеством по материальным соображениям.
Since I'm allowed to make a choice, - l choose not to like something that pretends to be human. - [Armitage Scoffs]
Пока у меня есть выбор, я выбираю неприязнь к тому, что претендует на роль человека.
I'm no hero either but I do know how to make a choice and I'm choosing to save myself.
Я тоже не герой, но я знаю, как сделать выбор, и я выбираю себя.
Mom, did he ever ask you to make a choice?
Мама, отец просил тебя сделать выбор?
Did he make you make a choice?
Он просил тебя выбирать?
I had ten seconds to make a choice.
У меня было десять секунд.
You must make a choice.
Что будет с Джоссом?
I wonder if you'd care to make a choice?
Не хочешь выбрать?
I had to make a choice.
Я должен был выбирать.
It is a choice we have to make. it is not decided for us.
Если мы позволяем злу осуществиться, то мы оставляем Бога
First, make a good choice.
Поищем что-то получше.
I admire your ability to make so measured a choice.
Восхищаюсь вашей способностью выбирать между двумя золами.
The lives of a billion people make no other choice possible.
Жизни миллиардов людей не оставляют другого выбора.
ell, I think you can make a fair and impartial choice ct a Hip-Hop group that represent Chinese street da nd also go for World Street Dance Competition Fina next year in Los Angeles.
Отлично. Я думаю вы сможете сделать правильный выбор Встречаем группу, которая представляет уличный стиль танца, а так же главные фавориты нашего чемпионата, победители, которого поедут в Лос-Анджелес в следующем году
It would seem that you must make a difficult choice.
Кажется, вам предстоит сложный выбор.
One has to make a new life here, you have no choice.
Когда нет выбора, нужно приспосабливаться к новым условиям.
Make a choice or I'll kiss you.
Если вы промолчите, я вас поцелую.
Like the mutineers of 500 years ago, we, too, have a hard choice to make.
И так же, как те мятежники 500 лет назад, мы должны сделать трудный выбор.
You seem unable to make a clear choice!
Вы как будто не можете сделать чёткий выбор!
We're aware that every choice we make has a consequence.
Мы знаем, что любой выбор, который мы сделаем, имееет последствия.
We may have to make a difficult choice in the next few hours.
Возможно, в ближайшие несколько часов нам придется сделать трудный выбор.
We'll make our choice in a few days and we'll let you know.
Мы сделаем выбор в течение нескольких дней и дадим вам знать.
I agree but she does have the right to make that choice even if we don't feel it's a good one.
Согласна, но у нее есть право сделать подобный выбор, даже если он не кажется нам правильным.
They'll make a pizza pie with a topping of your choice.
Тут подают пиццу с начинкой по твоему заказу.
It's a personal choice every woman has got to make for herself.
Это личный выбор, на который каждая имеет право.
We'll make our choice in a few days and we'll let you know.
Через несколько дней мы решим и дадим вам знать.
It's a choice you have to make.
Придется сделать выбор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]