Make a left tradutor Russo
277 parallel translation
Make a left.
Поверни налево.
Go up this street, make a left and straight up the hill.
Проедете по этой улице, повернете налево и затем поднимитесь на холм.
So you come on down, you take the trail to fez just stop and you make a left turn over at the first sand dune heading east you come on down, bring the kids I'll stand upon my fez until my face is such a mess...
Покупайте верблюдов у меня! И самые большие дюны станут для вас сущими пустяками! Комфорт для вас и радость для ваших детей!
- Then I make a left for two days.
А затем - два дня иду налево.
You're gonna make the opposite of every direction we made to get here. So if we made a right, then this time you're gonna make a left.
Если мы поворачивали направо, то сейчас ты сделаешь поворот налево.
Then you make a left turn.
Затем делай левый поворот.
Go down the hall, make a left, go up the stairs and make a right.
Спустись в зал, потом налево, наверх и направо.
- I can make a left from the right lane.
- Я могу сделать левый поворот из правого ряда.
( Austrian accent ) You go straight ahead, and, uh, you make a left over the bridge.
В общем, я буду сильно занят в следующие несколько месяцев.
Go to this corner and make a left.
- Иди прямо до угла, там налево.
We're gonna make a left onto Broadway.
Мы повернем налево на Бродвей.
You can't make a left at this hour.
Там сейчас сплошные пробки.
"Then I'm gonna make a left by Pittsburg."
"Потом поверну налево после Питтсбурга."
- Can you make a left on 7th?
- Поверните на Седьмую улицу?
Go down the hall, make a left.
Иди вниз по коридору и налево.
Just walk in front of the blind man like, " Yo, man, you gotta make a left.
Просто идёт впереди слепого и так " Эй, чувак, надо повернуть налево.
"Just make a left, brother."
Просто поверни налево, братан. "
You make a left at the stop sign.
Надо повернуть налево после знака "Стоп".
In two blocks, make a left into Union Station.
Через два квартала поверните направо к вокзалу "Юнион Стэйшн" ;
- Make a left.
- Поворачивай налево.
Then make a left turn. Go about...
Потом поверни налево.
Make a left at the bottom.
Опуститься на дно.
Go down flower, make a right, go all the way to the end, make a left.
Езжайте по Флауер стрит, там сверните направо, а в конце улицы налево.
Do I make a left over here?
Тут налево?
Make a left at the drive.
Затем налево.
You go straight ahead, and you make a left over the bridge.
Езжайте прямо и после моста поверните налево.
Make the left side tight and add a fluffy wave on this side.
Плотно положи волосы на левой стороне и пусти на неё мягкую волну.
Yes. Well, make a right turn into it. Then when you get well inside of it, whip to the left.
Тогда начни правый разворот... а потом резко переложи влево.
I'll get you the key, and you can lock yourself up and make it a little easier. My wife will bring you coffee later. It's right down to the left there.
Я дам тебе ключи, а потом, тьI закроешь себя сам... моя жена принесет тебе кофе.
He took the jewels to make it look like a robbery, but left the 300,000 liras behind.
Он взял драгоценности, будто это ограбление, но оставил 300 000 лир.
And they even got saliva left to make a small ball that got stuck in the throat.
До тех пор, пока слюна не застревает у них в горле
For Uncle lsamu, as a Party member "practical activities" might mean, for example to make everything in common, the production of children with women to his left, and women to his right
Для дяди Исаму как члена партии "практическая деятельность" может означать, к примеру, совместные усилия по воспроизводству детей. О чём речь ни заведут, всё на баб сведут.
It much would please him, That of his fortunes you should make a staff To lean upon : but it would warm his spirits, To hear from me you had left Antony, And put yourself under his shrowd, The universal landlord.
Он очень бы желал, чтоб для себя искала ты опоры в его судьбе, но был бы он в восторге, услышав от меня, что ты совсем оставила Антония, вверяясь властителю вселенной.
Listen, make a left when you can.
.. присоединиться к группе некоторых юристов..
"Make a detailed copy of spire as indicated in the lower left-hand corner."
Без подложки ". { \ cHFFFFFF } рядом с инвентарным номером ".
But be that as it may, those of us who did make it have an obligation to build again, to teach to others what we know, and to try with what's left of our lives to find a goodness, and meaning, to this life.
Но те из нас, кому удалось выжить, обязаны помнить об этом, чтобы поведать другим о том, что мы знаем, и попытаться с тем, что осталось в наших душах, постичь Бога, и назначение нашей жизни.
Dillon, we make a stand now, or there will be nobody left to go to the chopper.
Делаем остановку сейчас или никто не останется.
Make a clean tear. I want nothing left of it.
Пусть ничего не останется на этом месте.
He left the room to make a phone call.
Он выходил из комнаты, чтобы позвонить.
And if we made a left, you're gonna make a right.
Если мы поворачивали налево, то - направо. Понятно?
He can't make a move with his left hand.
Он не может действовать левой рукой.
Then I must believe that some day I'll be walking down the street, and some unknown force will make me turn right instead of turning left and at that moment a car will and blow a flat...
Я должен был бы поверить что однажды на улице какая-то неведомая сила заставит меня повернуть не налево, а направо и в этот момент из-за угла появится автомобиль с женщиной моей мечты у него лопнет шина...
M make and deliver sandwiches in the West End during the day before I come here about six o'clock and finish at midnight After that, if I've got any energy left, I give my boyfriend a blow job
Я встаю в 7 : 30, днем разношу сэндвичи, прихожу сюда к шести, заканчиваю в полночь, а потом развлекаю своего парня.
I left behind a career in medicine because I thought I could make a difference at the FBI.
Я бросила карьеру врача, поскольку думала, что смогу проявить себя в ФБР.
You can make yourself a club sandwich and still have a slice left for guests.
Можешь сделать себе тройной сэндвич и ещё один тост останется для гостей.
Hey, listen, asshole. Same make and model left the scene of a homicide on Long lsland.
Слышь, ты, мудила, машина той же модели и того же цвета скрылась с места тройного убийства на Лонг-Айленде.
I tried to make a roster for the company to see who we had left.
Я решил подсчитать, сколько наших осталось в строю.
It's the only bloody place left... that doesn't make you feel like a serial killer... for having a damn smoke.
Единственное место, где курящего человека не считают маньяком и убийцей.
Deliberately left, to make it look as if Starr had been killed by a man?
Специально подкинуты, чтобы все думали, что Старра убил мужчина.
You're gonna make a right, a left, then straight up the ramp.
Сейчас направо, налево, и прямо по рампе.
Only a few places that shuttle would make it to from where you left.
Немного мест, куда дотянул бы шаттл с места, где ты смылась.
make a wish 235
make a difference 25
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97
make a choice 23
make an appointment 40
make an effort 64
make a fist 35
make a plan 19
make a difference 25
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97
make a choice 23
make an appointment 40
make an effort 64
make a fist 35
make a plan 19
make a deal 19
make a sound 16
make a move 41
make a note 26
make a right 30
make a list 22
a left 22
left 1878
lefty 72
leftovers 21
make a sound 16
make a move 41
make a note 26
make a right 30
make a list 22
a left 22
left 1878
lefty 72
leftovers 21
left side 49
left a message 20
left and right 28
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left face 22
left foot 46
left a message 20
left and right 28
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left face 22
left foot 46