Must have been tradutor Russo
5,795 parallel translation
Have you ever thought about how hard this must have been for Freya, being raised by this woman?
Ты когда-нибудь задумывался о том, как трудно должно было быть Фрее, быть воспитанной этой женщиной?
I guess the strain of losing two family members must have been too much for her to bear.
Полагаю, напряжение от потери двух членов семьи оказалось для неё слишком невыносимым.
Must have been difficult, if not impossible to hold on to your sanity all those years.
Должно быть, было трудно, если не невозможно оставаться в своем уме все эти годы.
I can't imagine how awful it must have been.
Я и представить себе не могу, как это было ужасно.
Anyway, this woman must have been helping.
В общем, похоже, эта женщина ему помогала.
Well, then, it must have been personal, not a client,'cause we always use condoms with clients.
Значит, это было что-то личное, не клиент. С клиентами мы всегда предохраняемся.
We must have been detected by the real forum administrator, and he booted us.
Нас должно быть обнаружил настоящий администратор форума и вышиб нас.
It must have been hard seeing her again.
Наверное, тяжело было снова её увидеть.
At first, I thought he must have been in trouble, but then another possibility occurred to me.
Вначале я подумал, что он мог попасть в беду, но затем мне пришёл в голову другой ответ.
Must have been the night you dropped me off at the bus.
Наверно, той ночью, когда ты высадил меня на автобусной остановке.
- I mean, I must have been wasted.
- В смысле, я был под кайфом.
Must have been very difficult for him.
Должно быть, для него это было не легко.
That must have been very difficult for you, publically changing your opinion.
Вам было довольно трудно публично поменять своё мнение.
It must have been devastating for you both.
Это, должно быть, стало губительно для вас обоих.
Temptation must have been overwhelming.
Искушение, должно быть, было непреодолимым.
- It must have been Wilson.
- Наверное, это был Уилсон.
It must have been activated around the same time mine was.
Должно быть, она активировалась в то же время, что и моя.
I must have been confused.
Наверное, я что-то перепутала.
You must have been about 14.
Вам было около четырнадцати.
It must have been the movers.
Это, должно быть, грузчики.
Look, whatever happened to him before he got here... must have been bad.
А что с ним было до этого, наверняка, жесть.
That must have been awful for you.
Наверное, ужасные ощущения.
Must have been intense.
Наверняка было круто.
Yeah, that must have been so hard.
Да, это, наверное, было так тяжело.
She must have been lonely.
Ей, наверное, было одиноко.
Oh, that must have been so...
Наверное это было так...
Well, it must have been someone from the club.
Это должен быть кто-то из клуба. - Таня Тазелтоф?
She must have been distracted out of her wits.
Может, у неё случилось помутнение рассудка?
Mrs. Waters, the situation you were in, it must have been very difficult to know what to do.
Миссис Уотерс, в вашем положении наверняка было невероятно тяжело принять решение.
It must have been very difficult for you.
Это, должно быть, очень сложно для вас.
There must have been a dozen witnesses.
Должно быть много свидетелей.
God, you must have been so scared.
Вы наверное были так напуганы.
He must have been under a lot of pressure, running back and forth between two households.
Наверное, он ощущал большое давление, разрываясь между двумя семьями.
I've had time to think about the pressure that you've been under all these years, the fear that you've been living with, and I know that must have been so hard.
У меня было время подумать, что на тебя давило все эти годы, в каком страхе ты жила, и я знаю, это было чертовски трудно.
That must have been before Sammy turned state's witness.
Видимо, это было до того, как Сэмми стал госсвидетелем.
Must have been pretty awful.
Должно быть что-то ужасное.
- They must have been on the turn.
- Похоже, они испортились.
- It must have been really expensive.
Оно, наверное, очень дорогое.
The food must have been bad.
Наверное, еда была плохая.
Stella, the food must have been bad.
Стелла, еда была плохая.
It must have been a very penetrating look.
По всей видимости, это был очень проникновенный взгляд.
You must have been scared to death.
Ты, должно быть, был напуган до смерти.
I must have been sloppy suturing in the ambulance.
Наверное, неаккуратно зашил в скорой.
I mean, you guys must have been tight.
Вы, наверное, близки.
It must have been severed by the broken pelvis.
Наверно, ее разорвал поломанный таз.
That, uh, must have been very tough on his father.
Это, должно быть, очень тяжело для его отца.
So Adalind must have been born that way.
Значит, Адалинда должна была родить ведьму.
That must have been amazing, Barry.
Потрясающе, Барри. Да.
- Must have been hard for you.
Должно быть, тяжело для тебя.
Well, that must have been...
Это, наверное, было...
It must not have been easy betraying your family.
Должно быть, нелегко было предать свою семью.
must have 30
been 112
beene 19
beens 21
been a while 101
been busy 29
been there 278
been a long time 109
been here long 28
been looking for you 27
been 112
beene 19
beens 21
been a while 101
been busy 29
been there 278
been a long time 109
been here long 28
been looking for you 27