My call tradutor Russo
7,585 parallel translation
Not a single man has answered my call.
Ни один человек не откликнулся на мой призыв.
Yes, I appreciate you returning my call.
Да, я благодарен, что вы ответили на мой звонок.
But since it's my call...
Но так как это мой долг...
See, I wish you'd taken my call,'cause then I wouldn't have to embarrass you in front of the Secretary of State.
Слушай, я хотел дозвониться до тебя, чтобы не заставлять тебя краснеть перед Госсекретарем.
Baker, did ADA Reagan return my call yet?
Бэйкер, заместитель окружного прокурора Рэйган мне перезвонила?
Let me call my manager.
Дайте я позвоню менеджеру.
Call my manager! My manager!
Позвоните моему менеджеру!
My hand swells up to like twice its size, and I'm [laughing] freaking out. And I call them, and I'm like, " Help.
Моя рука опухла и стала в два раза больше, я просто до смерти испугалась.
He kills a man I have known all my life, he refuses to pay Wergild to a family I have known all my life, and the village my father helped build now call him Uhtred the godless.
Он убил человека, которого я знала с детства. И отказывается платить виру семье, что я тоже знаю с детства. В деревне, что помогал строить мой отец, его зовут Утредом Нечестивым.
I need to call my team doctor.
Я должен позвонить командному врачу.
I got a call my husband was in, uh, an accident?
Мне позвонили, сказали, муж попал в аварию.
- Did you call my teachers and ask...?
- Звонил моим преподавателям и спрашивал...?
I better call my boss.
Лучше я поставлю своего босса в известность.
On this call, we play by my rules, which means you just sit there and look pretty.
Мы будем играть по моим правилам. То есть ты будешь мебелью.
Call my radiologist, my oncologist, my hematologist, they can get you up to speed, trust me.
Позвоните моему радиологу, онкологу, гематологу, они вам всё расскажут, уж поверьте.
I found my way to the offices of Portugal's... well, I don't know what they call this guy.
Я отправился в офис португальского... не знаю точно, как они его называют...
If you don't want to work with me, I have no choice but to call Detective Reagan, and let him know that I have miraculously recovered from my temporary spate of amnesia.
Если не захочешь работать со мной, у меня не будет выбора, кроме как позвонить детективу Рэйгану и сообщить ему, что я чудесным образом излечился от своей временной амнезии.
I was born here, and I'm proud to call it my home today.
Я здесь родился и я горд называть его своим домом. Я
And then, when they last traced your call, one of my sources intercepted and... here we are.
А потом, когда они отследили твой звонок, мой человек вклинился, и... вот мы здесь.
So I should call my lawyer, uh, get things started while Mateo's napping.
Так что я должен позвонить моим адвокатам пожалуй начну это делать пока Матео спит
I'm gonna tweet out a call to arms, and my loyal fans will not hesitate to take up the cause.
Я буду использовать твиттер как оружие и мои преданные фанаты незамедлительно возьмутся за дело
Call my lawyer.
Вызовите моего адвоката.
They even give me a 6 : 15 wake-up call every morning, so I can make it to my ideal body workout.
Они даже будят меня звонком каждое утро в 6 : 15, чтобы я успел на тренировку для идеального тела.
The only reason that you have permission to call my name is if one of you is bleeding.
Единственное, зачем вам можно меня звать это если у кого-то пойдёт кровь.
So what do you say we call my good buddy the mayor?
Что скажешь, позвоним моему приятелю мэру?
Did you call just to bust my chops?
Ты позвонила, только чтобы поиздеваться?
In the last hour alone, the Daily Planet has published my real age, the fact that I have three personal shoppers on-call at Barneys and that I asked out Idris Elba on a date and he said no.
За прошедший час Дэйли Плэнет опубликовали мой настоящий возраст, факт, что у меня есть три личных покупателя на вызов в Барнис, и то, что я звала Идрис Эльбу на свидание, и он отказал мне.
That's right, my daughter, what do they call you?
Верно, моя дочь, как они там тебя называют?
My guess, he's gonna practice patience, eventually he's gonna call back.
Мне кажется, он будет терпелив, пока в конце концов не перезвонит.
Before I made that call, my pig was alive and happy and rolling around in the mud.
Пока я не позвонила, мой хряк был жив и здоров и катался в грязи.
So, I can't expect you to understand how pathetic my life is, but you could at least call.
Я и не надеялся, что ты поймешь, какую жалкую жизнь я веду, но ты мог хотя бы позвонить.
Wait for my next call.
Ждите звонка.
But you can call my lawyer.
Но можете позвонить моему адвокату.
It's what my bosses call RDDs.
Моё начальство называет это РРУ.
You understand, I take that call, let you guys follow me, I'm turning in my brother.
Я ответил на звонок, позволю вам проследить за мной, я сдам брата.
You got any more questions, call my lawyer.
Если у вас есть вопросы, звоните моему адвокату.
Severide already made a call on my behalf, and there's a spot open at OFI, and I need to jump on it if I'm gonna get it.
Северайд уже позвонил от моего имени, и в отделе нашлась вакансия, и мне нужно поторопиться, если я хочу туда попасть.
I'll call my office, have them send over the complete files.
Я позвоню в офис, скажу им прислать все документы.
And since it is 2003, I don't know who you are, so please exit the premises before I call the police on my stylish new flip phone.
И, так как это 2003, я не знаю, кто вы такие, поэтому, пожалуйста, покиньте это здание, пока я не позвонил в полицию по моей модной раскладушке.
I just wanted to call because of what Rafael said, um, about Mateo's kidnapping being my fault.
Если бы я знала, что так получится, я бы украла этот усилитель сто лет назад. – Оу. – Мамочка...
Call security and my lawyers.
Вызови охрану и моих адвокатов.
I'll call my P.A. to listen.
Я позвоню П.А. послушать.
I want you to give me a call on my cell phone, okay?
ѕерезвони мне на мобильный, хорошо?
And when this date is over, I have to call my mom to come and pick us up.
А когда закончится свидание, я попрошу маму приехать за мной.
I know I'm in trouble when you call me by my first name.
Когда вы называете меня по имени, я понимаю, что конкретно попал.
Yeah, and we will do just that just as soon as you let me get into my office so I can make that call.
Да, и мы займемся этим, как только вы пустите меня в кабинет, и я сделаю звонок.
Well, butter my butt and call it a biscuit.
Мда, намажьте маслом мою задницу и назовите это печеньем.
And the moment you chose to pick up that microphone and call out my officers- - and you had the right, the responsibility even, I'll give you that- - but you made a choice that impacted the family business.
А в тот момент, когда ты взяла в руки тот микрофон и назвала моих офицеров, и ты имела на это право, и даже обязанность, я с этим согласен, но ты сделала выбор, который ударил по семейному делу.
If it's urgent, call my office at 215-555-0122.
Если что-то срочное, позвоните в офис : 215-555-0122.
Just got a call from my wife.
Только что звонила моя жена.
I only made one call, to my colleague, which I'm sure was recorded.
Я сделал только один звонок, своему коллеге, я уверен, что его записывали.
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call your mother 29
call your mom 17
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call your mother 29
call your mom 17