Never mind me tradutor Russo
196 parallel translation
Never mind me.
Оставь меня.
I'm okay. Never mind me. How are you?
Ничего, за меня не волнуйся.
Never mind me, my subordinates, who fought at the risk of their lives, probably woould agree.
Прекратите. Дальнейшее сопротивление только увеличит ущерб, нанесенный нации.
- Never mind me, go to Isabella.
- Да что я, идите к Изабелле.
Never mind me.
Забудь обо мне.
Now I know you never did because you married me with her image in your mind.
Теперь я знаю, что любви-то и не было. Ты женился на мне с ее образом в голове.
Never mind, Miss Wolf is expecting me.
Не важно, мисс Вулф ожидает меня.
- Never mind. Give me that phone.
- Ладно, давай сюда телефон.
Never mind about loving me.
Вы можете не любить меня.
Doc! Doc! Never mind writing me up.
Доктор, оставьте ваши рассуждения!
- I don't think you ever loved me at all. - Never mind that!
- Хильди, думаю, ты и не любила меня.
─ Never mind what you mean.. If you don't announce me, I shall announce myself.
Если вы меня не впустите, я войду сам!
Never mind me.
Не возражайте мне.
- Never mind who told me.
Неважно, кто.
Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet.
Ладно, старина, ты ещё обрадуешься мне.
Never mind. Just tell me where I can get in touch with you.
Ладно, ладно, лучше скажите как я могу с вами связаться
Come, come, lieutenant don't tell me such things as rent never entered your mind.
Ну, лейтенант только не рассказывайте мне, что о ренте первый раз слышите.
Never mind long distance. Get me Western Union.
Нет, я передумала, дайте "Вестерн Юнион".
Now never mind what you've told me so far.
Не важно, что вы говорили мне раньше.
There was a boy with freckles and red hair... and I thought he was the beginning of the world... but he never paid me any mind.
Мальчик с веснушками и рыжими волосами... я думала, что он был для меня центром вселенной... но он никогда не обращал на меня ни малейшего внимания.
Never mind, Elsa. I don't believe you would ever be able to understand me.
Я не верю тебе, ты никогда не поймешь меня.
Never mind that, tell me about Irma. How is she?
Расскажи мне про Ирму, как она?
Never mind, the time will come when you come back to me crawling.
Ну ничего. Вы еще ко мне приползёте.
Never mind about me.
Ничего особенного.
Of course I mind! I never thought it'd happen to me.
Я никогда не думал, что это случится со мной.
Captain, are you all right? Never mind about me.
Капитан, вы в порядке?
Never mind about me.
Но вы... Не беспокойтесь обо мне.
That's right, lieutenant, just beam it down to me immediately and never mind what I want it for.
Именно, лейтенант, просто принесите мне его срочно, и неважно, зачем мне это.
Never mind. Kiss me again.
Лучше поцелуй меня еще раз.
Has it crossed your mind that you'll never see that canyon if you kill me?
Ты не задумывался, что не увидишь этот каньон, если убьешь меня?
Never mind. You both told me you were going to be in New York.
Вы оба сказали мне, что собираетесь в Нью-Йорк
COLONEL : Never mind about me.
- Не думай обо мне.
Never mind for me.
Я передумала, мистер Кейн.
He says, "Never mind, give me the money." I say, "Okay, Frankie."
А он говорит : "Мне по фигу, давай деньги." Ладно, говорю, Фрэнки.
- Makes no never mind to me.
Мне все равно.
Never mind about me.
Не думайте обо мне.
Well, never mind, I only want you to help me.
Ладно, неважно, я просто хочу, чтобы ты мне помог.
You never cease to amaze me that such a giant intellect, could live in such a tiny mind.
Не устаю поражаться, как такой великий интеллект совмещается с полным отсутствием мозгов.
Never mind, at least it calms me down.
Ладно, неважно, мне нужно успокоиться.
Never mind her. She's only trying to make me feel good.
Она всегда заботится, чтобы мне было лучше.
But never mind, never mind... My magic ring will help me to eat him.
Но ничего, ничего, Мое волшебное кольцо поможет мне его съесть.
Never mind about me.
Не беспокойся обо мне.
"years ago... " never mind how long precisely "having little or no money in my purse and nothing particular to interest me on shore..."
Несколько лет назад, не важно сколько именно, я оказался совсем без денег.
I FANCIED A LOOK AT THE WHELPS HE'S BEEN KEEPING FOR ME. BUT NEVER MIND.
Я хотел взглянуть на щенят, за которыми он для меня присматривал.
ME LOCKET, ME LOCKET! NEVER MIND THE BEADS.
Мой медальон, мой медальон!
It slipped out of me hand. Never mind, Phillip.
"Она выскользнула у меня из рук." "Ладно, забудь об этом."
Word is never prepared. It falls on me mind like manna from heaven.
Речей я не заготавливаю, слова нисходят на меня, как манна небесная.
Something is wrong with me and it's taking over my mind... and forcing me to say things I would never say... and do things I would never do.
Со мной что-то не так... и поэтому я говорю вещи, которые никогда бы не сказала... и делаю вещи, которые никогда бы не сделала.
You could never turn Tony's mind against me, Leah, d'you hear me?
Ты не поднимешь Tony против меня.
I am interested in the thought he acquired from B'Elanna- - her violent tendencies have always fascinated me, yet I've never succeeded in probing her mind.
Меня интересует мысль, которую он взял у Б'Эланны. Ее склонность к насилию всегда очаровывала меня, все же я никогда не преуспевал в исследовании ее разума.
- Never mind. Leave it to me.
- Ладно, опять решу все сама.
never mind 4455
never mind that now 22
never mind that 255
never mind him 37
never mind all that 23
never mind about that 63
never mind her 21
mexico 335
metro 61
merci 624
never mind that now 22
never mind that 255
never mind him 37
never mind all that 23
never mind about that 63
never mind her 21
mexico 335
metro 61
merci 624