English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / On your right

On your right tradutor Russo

2,628 parallel translation
It would be better if you insist on your right or that your sister posted this for you.
Будет лучше, если ты воспользуешься своим правом или скажешь, что это написала твоя сестра.
Now, if you fired the weapon, you'd have wounds on your right forearm.
Так что, если вы стреляли из этого оружия, на вашем правом предплечье есть повреждения.
Is your heart on your right side?
Неужели у тебя сердце справа?
On your right.
Справа.
All right, let's go. On your feet, ladies.
Ладно, пошли.
And you realize that, if anything were to happen, that I'm sitting on your couch, right?
А ты понимаешь, что если что-нибудь случится, я сижу на твоем диване?
Find your best angle on that storage facility door, all right?
Найдите лучшую точку для наблюдения за дверью того склада, ясно?
Your head sits well on your shoulders, and your heart's in the right place.
У тебя есть голова на плечах и сердце тоже на месте.
Maybe you'd like to explain to me how your fingerprints ended up on this discarded gas can right by the crime scene.
Может, объясните, как ваши отпечатки попали на канистру из-под бензина, выброшенную как раз рядом с местом преступления.
Drinks are on me, and I am talking- - I'm talking two, maybe even three if you play your cards right.
Выпивка на мне, и я говорю... говорю о двух, может даже о трех... при хорошем раскладе.
Barret, you got the whole team riding on your shoulders right now... come on, buddy.
Баррет, сейчас вся команда зависит только от тебя.... давай же, чувак.
Let me just focus on getting your story first, all right?
Давайте сосредоточимся на одной истории, ладно?
What? You realize your hand is still on your boob, right?
Ты же понимаешь, что твоя рука все еще на твоей груди?
You were out on your own when Daryl found you. - That's right.
— Ты был предоставлен самому себе, когда Дэрил нашел тебя.
Your Honor, I must insist on my client's Fifth Amendment right against self-incrimination.
Ваша честь, я настаиваю на праве моей клиентки не свидетельствовать против себя в соответствии с 5 поправкой.
Your Honor, Rainey insists on her Fifth Amendment right.
Ваша честь, Рейни настаивает на своем праве согласно 5-ой поправке.
Turn your emotions back on right now, Elena, or so help me, God, I will give you something to be sad about.
Включи человеческие эмоции прямо сейчас, Елена, или, да поможет мне Господь, я дам тебе причину для горя.
You can manage on your own, right?
Ты справишься сама, верно?
I want you and all your people to put their weapons on the ground right now.
Я хочу, чтобы вы и ваши люди сейчас же положили оружие на землю.
- Okay. - I mean, right now, as in I'm standing on your front porch.
- В смысле, прямо сейчас, я уже у тебя на крыльце.
Well, before we do that... um, would it be all right if I nibbled on your brother's Ding Dong?
Ну, до того как мы это сделаем... будет нормально, если я отгрызу "бубенчики" твоего брата?
Um, look, I understand your concern, but right now, I think we need to focus on you.
Я понимаю ваше беспокойство, но сейчас мы должны сконцентрироваться на вас.
You know, you decide in your mind first, and then your heart catches right on that.
Знаешь, сначала ты решаешь что-то в своей голове, и потом твое сердце ловит тебя на этом.
Why? All right, so why am I only now learning that your father was Trevor Mathis, the baggage handler suspected of putting a bomb on Flight 197?
Хорошо, так почему я только сейчас узнаю, что твоим отцом был Тревор Матис, работник багажного отделения, которого подозревали в том, что он погрузил бомбу на рейс 197?
All right, Patooties, get your Cutie faces on.
Итак, лапочки, доставайте свои миленькие лица.
Place your right hand on your partner's waist.
Опустите руки прямо на талию вашего партнера.
But I could use your nerdy hypothesis on some color blocking right now.
Но мне бы пригодились твои заумные гипотезы насчет сочетаемости цветов в одежде.
They're gonna sit on a couch right here and listen to your boring stories about...
Они будут сидеть на диване слушая твои скучные истории.
Calling your right hand Sue doesn't make you an expert on feminine nature.
То, что ты назвал свою правую руку "Сью", не делает тебя экспертом в общении с женщинами.
Yeah, so you... so you know how exciting it can be to be on your own, right?
Да, так ты... ты знаешь, как здорово может быть одной, правда?
The state requires a minimum 40 games per season so that you can keep any kind of form of gambling on your premises, right?
Штат требует проводить минимум 40 игр в сезон, чтобы вы могли сохранять любые формы ставок на территории, так ведь?
Sure, some of them are expensive, but you can't really put a price on your family's safety, right?
Конечно, некоторые очень дорого стоят, но безопасность своей семьи нельзя измерить деньгами, верно?
All right, I've got your black Suburban heading westbound on Harding.
Так, вижу ваш черный джип, едущий на запад к Хардингу.
Look, you guys have done your homework, all right, but once you're inside something's gonna happen that you didn't plan on.
Слушайте, вы сделали домашнее задание, хорошо, но как только вы будете внутри, случится что-то, чего вы не планировали.
Can't wait to get your hands on her, kill her, as if that will make everything right.
не можешь дождаться что бы убить ее как будто бы это все исправит.
Right now, your job is to focus everything on this call.
А ваша работа - полностью сосредоточиться на звонке.
I'm trying to help you, and I have about 20 other patients, so checking on your house is the last thing on my mind right now.
Я пытаюсь помочь, И у меня около 20 других пациентов, так что проверка вашего дома - последнее дело, которое меня волнует.
You wearing that thing on your head is one big "fuck you" to the people who would've been your coworkers, except they perished in a blast right out there.
А вы носите хиджаб, словно говоря "Идите нахер" тем, кто мог быть вашими коллегами, если бы их не взорвали прямо здесь.
You lost the right to speak about parenthood when you abandoned your wife and daughter on Christmas Eve.
Вы потеряли право рассуждать о родительских чувствах, когда бросили жену и дочь в Рождество.
The light is going crazy on your face right now.
Свет просто безумно оттеняет твое лицо.
Before we get to the right, turn on your signal.
Но прежде включи поворотник.
Put one of them cold ones right on your eye, all right?
Самую холодную приложи к глазу, понял?
You get your soy latte on, right?
Ты закажешь пару соевых латте, так?
You can try, but none of your abilities work on me, so right now, you're nothing- - slower than a vampire, weaker than a vampire.
Ты можешь попробовать, но ни одна из твоих способностей на меня не действуют. так что, сейчас ты - ничто. медленнее, чем вампир, слабее, чем вампир.
Plus, I thought your parents would make you put it right back on.
А ещё я думал твои родители заставят тебя одеть его обратно.
Look, I know that you're concerned with your career and Chevy's counting on you being a family man, but playing with Mrs. Harris'feelings is not the right way to go about it.
Слушай, я знаю, что ты занят своей карьерой, а Шеви хотят, чтобы ты был семейным человеком, но играть чувствами миссис Харрис - это неправильно.
Well, it says on your ticket that the stadium reserves the right to eject anyone using obscene gestures.
Дирекция, оставляет за собой право, удалить любого за непристойные жесты, как написано в вашем билете.
I will wait until right before your trial to file for the divorce, but as far as the motion for Wendy to be the primary guardian for the boys, we should move on that right away.
Я подожду ровно до начала слушания, чтобы заявить о разводе, но так как мы решили, что Венди будет основным кандидатом на опекунство, нам надо поторопиться.
Because right now you're on your own.
Потому что сейчас ты сама по себе.
Look, your daddy hired me to check up on your boyfriend, all right?
Ваш отец нанял меня разузнать о вашем парне и все.
- Okay... well, I'm gonna need you to keep your feet firmly on the earth right here.
- Ладно... я бы попросил тебя твердо стоять ногами на земле прямо здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]