English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / Only once

Only once tradutor Russo

2,426 parallel translation
It's only once a month.
Это всего лишь раз в месяц.
It was only once.
Это было только один раз.
This moment, your moment, it only happens once.
Это время, время для тебя, случается лишь однажды
He was only shot once, right?
В него стреляли только один раз, да?
They only come around once in a lifetime.
Такие встречаются только раз в жизни.
Well, I only went out with her once and we-
Ну, мы с ней только раз встречались, и...
If only I could be two places at once.
Если бы я только мог быть в двух местах сразу.
Now there is only a hole where the Heart once was.
А теперь осталась только дырка в том месте, где раньше было сердце.
So I'm gonna only ask you once.
Так что я спрошу всего один раз.
The only concern I have is this is the kind of detail that will become incredibly obvious once it's on the runway, just because of the way things stand out.
Меня беспокоит, что на подиуме это может показаться существенным недостатком.
Ohh. I've only worn this Casandra Strickenberg once.
Я носила эту Кассандру Стрикенберг только раз.
"But they were outnumbered " by those who understood that freedom would only come once the enemy had been driven from their land. "
Но их голоса заглушили другие, голоса тех, кто понимал, что свободу можно получить, лишь выгнав врага со своей земли ".
It was only ever mentioned that once.
Она больше никогда не говорила об этом.
I used to think being in love with two people at once only happened on reality shows, where finding a soul mate was nudged along by a dozen roses, a cheese-tastic host, and a camera crew up your ass.
Раньше мне казалось, что влюбиться в двух людей одновременно можно только в реалити-шоу, где искать свою судьбу приходилось при помощи дюжин роз, среднестатистической ведущей и съёмочной группы, пинающей тебя под зад.
Once a location is completely locked down, the only thing hiding does is delay your capture.
Как только местность полностью заблокирована, игра в прятки лишь отсрочивает вашу поимку.
I'm only gonna ask this once.
Я спрошу всего один раз.
We only step in once they take the ransom, and not before
Действуем, как только они отдадут выкуп, не раньше.
I don't know. I've only seen it done once.
Я видела такое один раз.
I think they only deliver it once a day.
Я думаю они доставляют ее раз в день.
She only lets her come up from L.A. once a month, and even that's a fight.
Она разрешает ей прилетать из Лос-Анджелеса раз в месяц. и то с боем.
He'd only turn over the ledger once he'd sign an immunity deal, and the paperwork came through tonight.
Он согласился отдать нам этот журнал, в обмен на правительственный иммунитет, и бумаги должны были быть готовы к вечеру.
That's why the cleaning lady only came once a month.
Вот почему уборщица приходила только раз в месяц.
I only met him the once.
Я видела его только один раз.
And I have only ever seen that once before, and it didn't end well.
Я только однажды видела подобное, и это не закончилось хорошо.
I only went there once!
Я был только один раз.
He was only arrested once, for a misdemeanor BE, back in'91, but was wanted for a string of robberies and home invasions.
Он привлекался однажды... за попытку взлома и вторжения в конце 91. Но был в розыске по подозрению в ограблениях... и проникновениях в дома.
You only live once, right?
Мы ведь живем только раз, верно?
I only seen that once, and that was on an episode of Lassie.
Я видел такое только один раз, и это было в сериале "Лэсси".
Not only am I not a lowly janitor, I am the regional manager once again.
Я не только не уборщик, я снова региональный менеджер.
Hey, you only get married for the first time once.
Женятся только раз, ведь так?
I get we only have an alias, but he fucked up once already because of his ego.
У нас пока есть только его псевдоним, но он уже прокололся раз из-за раздутого эго.
But it's important Bill have it now, an address where he can find his father, Bill's real father, a man who was gone before he was born, a man he'd only met once but was too young to know it.
По этому адресу Билл найдет своего отца, настоящего отца, который исчез еще до его рождения, которого он видел лишь однажды, но был тогда слишком мал, чтобы это осознать.
Once support is removed, he may only hold on for a few minutes... or the process could take hours.
Как только жизненная поддержка будет отключена, Он может продержаться всего пару минут... Или процесс может затянуться на несколько часов.
Mr. Wilcox, you and I only ever met once.
Мистер Уилкокс, мы с вами встречались лишь однажды.
I only met him once, Gibbs. I didn't actually meet him,'cause I didn't have the guts to...
Я встретилась с ним один раз, Гиббс, после этого, я ни разу не видела его, потому что у меня на это не хватало мужества...
Only that you and Walden went to great lengths once before to cover up the drone strike.
На то, что однажды вы с Уолденом приложили большие усилия, чтобы скрыть факт удара беспилотником.
You see, I once loved someone, only I didn't say it enough.
Я любил кое-кого однажды, но не достаточно говорил ему об этом.
Remember, I was only able to do this once.
Запомни, я мог сделать это только однажды.
Yeah, only woke up once around 1 : 00 a.m.
Да, проснулась всего один раз примерно в час.
So what I'm saying is, when Kyung Joon was born, his father only looked at him once.
В конце концов мы тут жертвы. да? Он поэтому на наследство намекал?
Marriage anniversary? They only meet once a year.
Да и работа врача не так уж плоха...
Okay, what if you only needed to fire it once?
А если нужно сделать только один выстрел?
I'm only going to forgive you this once.
прощаю.
In the meantime, I've only been on my side. Just because you tape it back, does a picture that's been cut once become uncut? It just becomes more tattered.
Хотя до сих пор думала только о себе. да ещё приклеели скотчем.
You only live once.
Мы живём лишь однажды.
He only comes once a year.
Он приходит раз в год.
She only lets her come up from L.A. once a month.
Она разрешает ей прилетать из Лос-Анджелеса раз в месяц.
Yeah, "You only live once."
Да, "живёшь один раз".
And your boss proves once again that he's a conservative in name only.
И Ваш босс доказывает еще раз, что он - консерватор только номинально.
I only approached your client once- - that hardly warrants, uh...
Я подошел к вашему клиенту лишь однажды... Вряд ли это свидетельствует,
You know, I told her that, uh... epic love affairs only come around once in a lifetime, but there's always gonna be another job.
Ты знаешь, я сказал ей, что... самая большая любовь жизни приходит один раз в жизни, но работа будет всегда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]