English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Q ] / Quite a lot

Quite a lot tradutor Russo

720 parallel translation
You do quite a lot of good work.
Вы делаете много полезных вещей.
And I won quite a lot of jack for them, and a little bit for myself.
И я выиграл для них немаленькую сумму, и немного для себя.
Yes, we used to get around quite a lot.
Да-да, мы часто бывали в свете. Не так ли?
I can't give you the exact number but in rough figures, I should say quite a lot.
Я не могу назвать сейчас точное число, но в грубых цифрах я бы сказал - порядочно.
Quite a lot.
И много.
Quite a lot.
И немало.
I've been here quite a lot before.
Раньше я бывала здесь много раз.
But I've handled quite a lot of gunshot wounds.
Но я имел дело с множеством пулевых ранений.
She could hear quite a lot of things.
Она очень даже многое могла бы услышать.
Quite a lot of blood.
И довольно много.
Aladdin had a lamp He rubbed it quite a lot
У Аладдина была лампа, которую он часто тер.
But doesn't the Brooklyn Music Forum give a scholarship that includes money and quite a lot of money?
А разве Бруклинский музыкальный форум не дает стипендию причем, большую стипендию?
She likes him quite a lot, doesn't she?
Он ей очень нравится, правда?
Susie's told me quite a lot about you.
Cюзaн мнoгo paccкaзывaлa o вac.
Susan's told me quite a lot about you too.
Cюзaн paccкaзывaлa мнe o вac тoжe.
Quite a lot of records for sixpence ha'penny.
Довольно много пластинок на шесть пенсов.
He used to come in quite a lot.
Но довольно часто к нам заходил.
Quite a lot of typhoid fever in Berlin.
Знаете, по Берлину гуляет тиф.
Ought to bring in quite a lot of money.
Можно получить хорошие деньги.
We've talked about it quite a lot.
Мы довольно много говорили об этом.
I've got quite a lot on my mind.
У меня и так полно проблем.
Honey, there was quite a lot of talk in Auriol.
Дорогая, было довольно много сплетен... В Ориоле.
You've told me quite a lot tonight.
- Вы мне многое поведали.
5 kilos! That's quite a lot!
50 кило, будет много шума.
I have suffered quite a lot.
Я довольно страдал.
Enlargements of the photos give us quite a lot of details along the crest, at least 12 passenger thrown out on impact and four bodies visible in the tail section.
На увеличенном фото можно разглядеть всё подробно. Видны 12 пассажиров, выброшенных из самолёта при ударе,... Ещё четыре тела можно разглядеть под обломками хвоста.
As a matter of fact, quite a lot of them.
То есть слишком много.
- Quite a lot, but not of your wife.
- Немало, но не о твоей жене.
We were newlyweds, played together, laughed quite a lot.
Сразу после свадьбы, мы стали играть, смеяться сколько могли.
But I owe quite a lot to you.
Но я многим обязан вам.
The Vargas family seems to be getting into quite a lot of trouble tonight.
Семейству Варгас доставляют много хлопот.
You had quite a lot last night.
Вы вчера ночью весь выпили.
I have spent quite a lot of money on her.
Я заплатил за неё уйму денег.
I shall want quite a lot of money.
И мне понадобится довольно много денег.
That's quite a lot for a guinea pig... if it doesn't smoke.
Это довольно много для подопытного кролика, если бы он не курил.
I think many a person would do quite a lot... to help you, if only you'd care to take what they will give.
Думаю, что было бы куда больше толку, если бы ты принимал помощь людей, которые предлагают её тебе.
Despite the destruction of that projector, which costed quite a lot, there were some soldiers too, which seemed to be romanians, just like you.
Несмотря на уничтожение прожектора, привела к некоторым жертвам, Среди которых были и румынские солдаты, такие же, как и Вы.
Quite a lot. is it good?
Да, думаю.
Sasha has grown quite a lot.
Саша очень вырос.
There's quite a lot ahead of us.
Их ещё много впереди.
I've learnt quite a lot.
Я многому научилась.
WELL, AS YOU KNOW, SHE HAS QUITE A LOT OF TITLES AND POSSESSIONS.
Как вам известно, у нее есть немало титулов и владений.
In fact, I have quite a lot of...
На самом деле у меня довольно много...
– Colors have become quite a lot brighter.
эти эффекты в небе.
Here in Warsaw, there are a lot of people... that we know very well and a lot of people... that we don't know quite so well and would like to know a great deal better.
Видите ли, мы отлично знаем многих людей в Варшаве,.. ... но есть и такие, кого мы знаем мало, а хотелось бы знать получше.
Well, it's not quite as bad as that, but sometimes it needs a lot of watching.
Возможно, мир не так плох, но иногда к нему стоит приглядываться.
Oh, I know you wanna do a lot for Jamie, but, honestly, Danny I don't see where your getting a girl for him is quite the right way.
О, я знаю, ты многое хочешь сделать для Джеми, но, если честно, Дэнни мне кажется, что твои попытки найти ему девушку, не совсем то, что надо.
Well, he says I owe him a lot of money- - Quite a fistful.
Ну, он считает, что я должен ему денег - довольно много.
It's quite a sight, 1,000 rattlers in the underbrush, and a lot of men smoking them out, bashing in their heads.
Это же просто здорово, 1000 змей в поросшей кустами местности, и толпа людей, выкуривающих их оттуда, бьющих их по головам.
- She's quite pretty, she'll give us a lot of money.
- Недурна.
A lot of people feel a shock like that for quite a while.
Множество людей чувствует такой шок какое-то время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]