English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Second thoughts

Second thoughts tradutor Russo

593 parallel translation
On second thoughts, it's starting to make my eyes water.
Кроме того, он заставляет мои глаза слезиться.
Second thoughts.
Переоценка.
Are you having second thoughts?
Ты сомневаешься?
Only on second thoughts, is it a good idea?
Но, с другой стороны, стоит ли так делать?
However, on second thoughts.
Хотя... если подумать...
I suggest you have some second thoughts on this.
Предлагаю вам ещё раз подумать об этом.
On second thoughts, I'll deliver the girl personally.
Я подумал, что будет лучше, если я сам доставлю девушку.
The Deguilhems are having second thoughts now, you know.
Вам известно, что Дегилемы потребовали отсрочки?
I had no second thoughts, so I stepped in.
Я без всякой задней мысли пришел.
On second thoughts, I believe a trial period would be wise.
С другой стороны, испытательный срок - не худшая идея.
On second thoughts, you think we should release him to return to Troy.
чтобы он вернулся в Трою.
We've had second thoughts back here.
Возникли некоторые вопросы.
I think I ought to warn you that I've given second thoughts to the whole of this scheme and... I think it better we turn round and go back before it's too late.
Мне кажется, я должен предупредить вас, что я изменил свое мнение насчет всей этой схемы и... я думаю, что лучше вернуться обратно, пока еще не слишком поздно.
- Having second thoughts?
Поменяла свое мнение? Нет!
The UN is having second thoughts about granting us independence.
ООН решила пересмотреть вопрос об объявлении нашей независимости.
Well, forgive me for being so inquisitive but I ately I've wondered whether you might be having second thoughts about the mission?
Прости меня за назойливость но я стал задумываться нет ли у тебя вопросов относительно этого полета?
Unless he's had second thoughts and scarpered.
Если только он не передумал и не смылся.
No, on second thoughts, let's not go to Camelot.
Знaeтe чтo? A дaвaйтe нe пoйдeм в Кaмeлoт.
If we have Adama, they might have second thoughts about attacking us.
ам евоуле том амтала, исыс намасйежтоум тгм епихесг емамтиом лас.
On second thoughts, I wouldn't advise that.
Впрочем, лучше воздержимся.
Not to sound melodramatic but it's been known to give a few people second thoughts about the job.
Не хочу драматизировать но известно, что этот факт заставил кое-кого передумать насчёт этой работы.
On second thoughts, leave it here.
'от € Е оставь его здесь.
But Mr. Corben had second thoughts.
Но мистер Корбен передумал.
On second thoughts, take it off.
Хотя нет, лучше снимите.
- l'm having second thoughts.
У меня ещё варианты.
Take Mitchel. On second thoughts, don't, cos he's a crude little bugger.
Нет, пожалуй, не стоит, потому что он грубый маленький педик.
One of you begins to have second thoughts and... the whole thing can crumble away. And then what?
Пройдет время, возможно, вы будете по-другому относиться ко всему... и все пройдет.
- Actually, on second thoughts, one of each.
Ладно Хотя давайте и ту, и другую.
- lf you're having second thoughts if you didn't want it don't worry about it, because, you know, I...
– Если еще раздумываешь если не хочешь не волнуйся, потому что, понимаешь, я...
On second thoughts...
А если хорошенько подумать...
Whoever he is, he's having second thoughts.
Кто бы там ни был, он явно передумал.
- On second thoughts, a Black Russian.
Ну, если подумать... Тогда может "Черного Русского".
If you're having second thoughts, read this.
Если сомневаешься, прочитай вот это.
'You're not having second thoughts, are you? '
Или у тебя другие намерения?
She's having second thoughts.
Но Деби сомневается.
- No second thoughts?
- Ты опять не передумаешь?
Already, I begin to have the second thoughts.
Я уже начинаю жалеть, что согласился.
How could I possibly have second thoughts?
Как я могу так долго сомневаться?
Chief, on second thoughts... You don't really have to call me Julian.
Шеф, поразмыслив... вам в самом деле не стоит называть меня Джулиан.
Having second thoughts about betraying your comrades?
Тяжелые мысли о предательстве своих товарищей?
Bob, we're having second thoughts.
Боб. Нас гложут сомнения.
I was beginning to think you were having second thoughts.
Я уже начал думать, что ты передумала.
You're having second thoughts.
У тебя другие намерения?
I mean, if you're having second thoughts... my offer still stands.
Я хочу сказать, что если твои намерения изменятся... Моё предложение остаётся в силе.
You're not having second thoughts?
Еще не передумал?
Three years after the passage of the Federal Reserve Act, even President Wilson began to have second thoughts about what had been unleashed during his first term in office.
ќба финансовых инструмента € вл € ютс € платежными об € зательствами, однако один выгоден ростовщикам, а второй помогает люд € мї "ерез 3 года после выхода Ђ" акона о'едеральном – езервеї даже у президента " илсона по € вились сомнени € о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем € своего первого срока
Don't make me have any second thoughts, huh?
Не заставляй меня думать всякие нехорошие мысли, ладно?
Second thoughts?
Ты жалеешь?
70 years after its screening, and see the thoughts and feelings of the generation that embarked on the path of the Nazi dictatorship, which ultmately led to the Second World War.
через 70 лет после его показа, и увидеть те мысли и чувства, которые испытывало то поколение вставшее на путь нацистской диктатуры, которая привела ко второй мировой войне
I tried to suppress these thoughts, but they leak out in Second Level.
Я стараюсь подавить эти мысли, но они просачиваются во второй уровень.
Having second thoughts?
- Передумал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]