Step tradutor Russo
19,420 parallel translation
All right, step out of the car, please, sir.
Хорошо, сэр, выйдите из машины, пожалуйста.
They got to him first. They're a step ahead of us every time.
Они все время опережают нас на шаг.
Well, he's a step up from your last boyfriend.
Ну, он покруче твоего прошлого парня.
- I'll step down.
- Я отступлю.
You're really gonna make me step this out for you?
Ты правда хочешь, чтобы я все тебе разжевал?
You really made me step that out?
Хочешь, чтобы я тебе это разжевала?
Step one to get a kid out of a state of shock.
На детях этот метод хорошо работает.
Okay, everybody please step back.
Так, все, пожалуйста, отойдите.
Please step back.
Пожалуйста, отойдите.
I don't want you to step down, Frank, because the next mayor is gonna need your help.
Я не хочу, чтобы ты уходил, Фрэнк, потому что следующему мэру понадобится твоя помощь.
I don't think you should step down.
Я считаю, что вы не должны уходить в отставку.
But one step at a time.
Но, одна проблема за раз.
Maybe we can stay one step ahead of them, but we'll always be on the run.
Может мы и сможем оставаться на шаг впереди их, но мы всегда будем в бегах.
I'm saying, let's take a step back.
По-моему, надо отойти назад.
Literally, a step back.
Буквально, на шаг назад.
And how can we win at something when anyone... anyone, including Xerox and Apple and all the actual players from your little Hypertext shindig, can step in at any moment and crush us?
Как мы можем выиграть, если кто угодно... включая Apple и Xerox, и другие важные шишки с твоей гипертекстовой тусовки, могут обойти нас в любой момент?
Chairman, I don't think every step of the process needs to be examined.
Чермен, не думаю, что нужно разбирать каждый шаг процесса.
So that no other federal agency would step on your toes?
Так что нет другие федеральные агенты не наступали на пятки?
No, no, no, no, just take a step back here.
Нет, не, нет, не делай поспешных выводов.
And the first step to blinding someone is getting them to open their eyes.
А чтобы кого-то ослепить, первым делом нужно заставить его открыть глаза.
- The way Carrillo saw it each sicario we took out got us one step closer to Escobar.
Как считал Каррильо каждый убитый наёмник... на шаг приближал нас к Эскобару.
... we'll take it one step further.
... мы зайдем еще дальше.
Let them fight it out, weaken each other to the point where we can step in and finish them off, all of them...
Пусть они передерутся и ослабнут. И тогда мы их прикончим.
And if there's ever a situation too big for them to handle, we can step in to quash it.
А если возникнет проблема, которая им не по зубам, мы вмешаемся и решим её.
That was an important step for us.
Этот шаг был для нас так важен.
I renounce the throne and step down in favor of Zairon's rightful ruler.
Я отрекаюсь от трона и уступаю его законному правителю ЗаирОна.
Step away from the console.
Отойди от терминала.
- Step away.
Отойди.
Take the potion and step through quietly.
Холиок? Возьмите зелье и примите по очереди.
Take the potion and step through.
Возьмите зелье и примите по очереди.
- Step forward!
- Шаг назад!
But, Dad, I was gonna go see "Step Up 6" today.
Но, пап, я собиралась на "Шаг вперёд 6".
Oh, Hayley, I can't believe you missed "Step Up 6."
Хэйли, поверить не могу, что ты пропустила "Шаг вперёд 6".
We saw "Step Up 6," we drank orange soda, we rode a subterranean boxcar!
Мы видели "Шаг вперёд 6", пили газировку, катались в подземном вагоне.
"Step Up 6" just came out, and there's already a "Step Up 7."
"Шаг вперёд 6" только вышел, а уже показывают "Шаг вперёд 7".
The fresh blood we found in the woods last night, according to this, that means step four gets carried out the following sundown.
Свежая кровь, которую мы нашли в лесу прошлой ночь. Если связать с этим, где сказано, что четвертый этап проводится на следующем закате.
And the fourth step is?
А четвертый этап это? ...
All of our enemies have been dealt with. The final step is yours.
Все наши враги повержены.
Step across.
Ступайте.
Mrs. Thompson, please, step back.
Миссис Томпсон, прошу, отойдите.
Okay, Sandy, but don't you step on my toes this time.
Хорошо, Сэнди, только на этот раз на ноги не наступай.
That and meetings, so for what it's worth, you did the first step.
Это и собрания, так что как бы то ни было, ты сделал первый шаг.
Hey, we're one step from the finish line.
Эй, мы в шаге от финиша.
Step away from that young woman right now.
Сейчас же отойдите от неё.
Or do you step back and decide that maybe acceptance...
Или вы отступаете и решаете для себя, что принятие...
I'm figuring it out. Step by step.
Решаю проблемы постепенно.
Farah, don't step where I did!
Фара, не наступай, куда я наступил!
Telling Amanda the truth is your next step.
Твой следующий шаг — открыть Аманде правду.
Oh! Full House, Family Matters, Step by Step.
Полный дом, Дела семейные, Шаг за шагом.
♪ Ooh ♪ - ♪ Then I step up and I'm like ♪ - ♪ Ooh ♪
♪ Тогда выхожу я и такая : ♪
I'm gonna ask you to step back.
Пожалуйста...
stephanie 461
stephane 43
steph 218
stephan 50
stephen 2028
stepan 49
steps 141
stephens 35
stephano 18
stephie 27
stephane 43
steph 218
stephan 50
stephen 2028
stepan 49
steps 141
stephens 35
stephano 18
stephie 27
step forward 203
stephen hawking 24
step by step 66
step away 135
step back 632
step it up 36
step one 123
step right up 113
step up 145
stepmother 36
stephen hawking 24
step by step 66
step away 135
step back 632
step it up 36
step one 123
step right up 113
step up 145
stepmother 36
step into my office 57
step out 83
step outside 62
step in 42
step two 79
step on it 212
step inside 47
step off 56
step in time 28
step this way 43
step out 83
step outside 62
step in 42
step two 79
step on it 212
step inside 47
step off 56
step in time 28
step this way 43