Summer camp tradutor Russo
416 parallel translation
His class is raising money for the summer camp.
Их класс собирает деньги на летний лагерь.
- I said : "Let the boy go to summer camp".
"Отпусти мальчика в пионерский лагерь".
I'm at my summer camp, a poor place.
Я в летнем лагере, это жалкое место.
Mona Farlow is leaving for summer camp tomorrow.
Мона Фарлоу уезжает завтра в летний лагерь.
We were told that that was the summer camp of Senator Iselin.
Нам сообщили, что это летняя резиденция сенатора Айзлина.
For those of you going to summer camp this year, I trust that you will not only enjoy the fun, But you will gain practical experience in some of the interesting projects taking place there.
В эти дни наши враги, угрожают нам повсюду.
Doron, we're not in summer camp,
Цƒорон, мы не в летнем детском лагере.
I think the summer camp ought to be built in the schoolyard.
А потому считаю, что летний лагерь надо строить во дворе школы.
Promise not to do this at the summer camp.
Обещай не делать это в летнем лагере.
You're going to the summer camp tomorrow.
Тебе завтра в лагерь ехать.
I won't let myself be deported to the summer camp.
Я не мог позволить отправить себя в лагерь.
To the staff at the summer camp.
Персоналу летнего лагеря.
Summer camp
Пионерлагерь
- Summer camp. - Summer camp.
- Летний лагерь.
20 grand for summer camp, he's Mr. Woo-Woo.
20 тысяч за летний лагерь И он какой-то мистер Ву-Ву
It's a way of life, running a summer camp.
Управление лагерем - это стиль жизни.
THIS IS WORSE THAN SUMMER CAMP! I'D RATHER SLEEP IN A TENT!
Я скорей переночую в палатке, чем здесь.
Well, it sure is lucky... we stumbled upon this old, abandoned summer camp.
Хорошо : что мы наткнулись на этот старый заброшенный лагерь.
I thought he was at summer camp.
- Я думал он в летнем лагере.
Right. And I was working at a summer camp.
И я работала в летнем лагере.
My grandson made that for me at summer camp.
Мой внук сделал её для меня в летнем лагере.
Summer camp.
В летнем лагере.
Sharing a house with your girlfriends is fine in your 20s but in your 30s, isn't it a bit pathetic, Iike being the oldest kid at summer camp?
- В 20 лет можно жить в одном доме с подругами но когда тебе за 30, это как переростки - второгодники в летнем лагере.
The Hamptons Jitney is like the bus to summer camp only instead of singing everyone ignores each other and talks on their cell.
Автобус до Хемптонса напоминал тот, что везет в лагерь детей с той разницей, что никто не пел песни, а все трепались по мобильникам.
Second, this isn't summer camp.
Во-вторых, это не летний лагерь.
Yeah. It happened once in summer camp,
Да, это однажды случилось в летнем лагере.
I want to tell you about summer camp.
Я хочу рассказать вам о летнем лагере.
Yeah, there's a picture of me at summer camp somewhere up here.
Знаешь, здесь где-то есть моё фото в летнем лагере.
WHEN I WAS 14, I HAD SEX WITH, UH, FOUR GIRLS AT SUMMER CAMP.
Когда мне было четырнадцать, я занимался сексом с четырьмя девчонками в летнем лагере ;
It's just, I always hated summer camp. And this sounds suspiciously like summer camp only for longer. And it's much farther away.
Я просто всегда ненавидела летний лагерь, и это подозрительно похоже на летний лагерь, только подольше и намного подальше.
This is the most radical thing a Kim has done since my cousin Nam got caught reading Maxim at summer camp.
Это самая радикальная вещь, которую делали Кимы с тех пор как моего кузина Нама поймали за чтением "Максима" в летнем лагере.
Back in summer camp, you never thought. "Hey, if I stand up in this canoe, maybe it'll tip over." That was the extent of your thought process.
Помнится в летнем лагере, ты никогда не думал. "Эй, если я встану на это каноэ, может быть оно перевернется". Это весь процесс твоей мысли.
I boned my first girl at summer camp. During a game of hide-and-seek.
Свою первую девушку я встретил в летнем лагере.
Such a kindergarten is just like a summer camp.
Отправка детей в сельскую местность - это как выезд в детский лагерь на каникулах.
"Send a tranny to summer camp"?
"Отправим трансов в летний лагерь"?
This is not summer camp, you know?
Это не летний лагерь, ты знаешь?
There's drinking at summer camp?
Там бухают в летнем лагере?
Do you know this summer she'll be a junior camp counselor?
Ты знаешь, что этим летом она будет вожатой в детском лагере?
Actually, I did go one summer... to a day camp in the Bronx.
Нет... Хотя, как-то летом один раз была в городском лагере в Бронксе.
Every summer the care workers went with them to a summer holiday camp.
Каждый год воспитатели ездили с ними в летний лагерь.
We want to go to a summer holiday camp anyway.
Мы всё равно хотим поехать в лагерь!
In the summer of'42, we did 4 raids, on the Coast Guard camp.
Летом 42-го, мы совершили 4 набега на лагерь береговой охраны.
You wanna run a summer camp, huh?
Хочешь управлять лагерем?
Then how come you get sent to military camp every summer?
Что же тебя тогда каждое лето сплавляют в военный лагерь?
" Camp summer position.
Временная работа.
Reaching prison camp, I make a promise to myself. I will be lying beside Ingrid before the summer solstice of the new year.
Оказавшись в лагере, я дал себе слово - я буду лежать рядом с Ингрид ещё до летнего солнцестояния следующего года.
Every summer, you guys went to camp together.
Каждое лето вы ездили вместе в лагерь.
WE MET THIS SUMMER AT CHURCH CAMP.
Мы встретились этим летом в церковном лагере.
You're leaving for the summer to go to football camp and you tell me this now?
Ты кидаешь меня все лето из-за футбольно лагеря и говоришь мне об этом только сейчас?
I'M GOING TO BASEBALL CAMP THIS SUMMER. OH. WELL, TH-THAT'S GOOD.
Я летом еду в бейсбольный лагерь.
She was telling me what she did last summer at camp, and I think she might be a whore.
Она рассказала о своих проделках в летнем лагере, и я думаю, она может быть шлюшкой.