English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Take it back

Take it back tradutor Russo

2,809 parallel translation
Why don't you just take it back?
А почему вы её просто не вернёте?
- I wish I could take it back.
- Я бы хотел вернуть все назад.
"Lucky?" Right, well, I would take it back to the shop if I was you.
Ясно. Что ж, я бы на твоём месте вернула его в магазин.
And I can't take it back, it happened.
И назад уже не вернешь, это произошло.
I would do anything to take it back.
Я бы сделал что угодно что бы вернуть всё назад.
I wish I could take it back.
Хотел бы вернуть все назад.
GAALAN : I'll take it back to the Kings.
Передам это всё Королям.
I'll take it back, have Daniel crack into it.
Я его заберу, Дэниель вскроет его.
And I can't take it back.
Пути назад нет.
But the truth is, at a certain point, it doesn't matter what your real motives are, because once you've made a choice in the field, you can never take it back.
Но правда в том, что в определённый момент, становится неважно каковы ваши истинные мотивы, потому что, если вы приняли решение вы не сможете уже его изменить.
Well, you can try to take it back all you want to, but...
Ну, ты можешь забрать назад все что ты хочешь, но...
I don't need to take it back, because I never said it.
Мне не нужно забирать, я никогда не говорил этого. Я...
I thought we were gonna take it back to camp.
Я думала мы отнесем его в лагерь.
We are gonna take it back to camp, but I'm just saying... no one else is really doing anything for this, and, uh, I feel like, uh, since, you know, me and you are doing the work,
Да мы отнесем его туда, но я должен сказать.. больше никто там ничего не делает, и я считаю, раз только ты и я что то сделали, оно может быть только наше.
I think we should take it back, because we can't finish that whole thing by ourself anyway.
Я думаю мы должны отнести его, мы все равно не справимся с ним вдвоем.
I wish I could take it back, but I can't.
Я хотела бы повернуть все вспять, но я не могу.
And I always meant to take it back, and then when I tried- -
И я всё время хотела вернуть её обратно, но когда я попыталась...
Could you please take it back? "
Не могла бы ты все исправить? "
what a mistake I had made, but I couldn't take it back.
И чем больше проходило времени, тем больше я понимала, что допустила ошибку, и не могла её исправить.
You think you can take it back now?
Ты думаешь, сейчас её можно исправить?
If I could take it back, I would.
Если бы я могла вернуть все назад, я бы сделала это.
oh, wait, i take it back.
Подожди, беру свои слова назад.
Okay, fine, I take it back.
Отлично, беру свои слова обратно.
I hate my new ring. I'm gonna take it back tomorrow. But the man said no returns.
Я знаю, как ты старалась найти мне кого-нибудь, прости, что не пришел.
GAALAN : I'll take it back to the Kings.
Передам это Королям.
I give you an opportunity to take it back.
Даю тебе возможность взять свои слова назад.
Oh! Oh, you're gonna take it back, are you?
Только попробуй забери ее у меня
You won't be able to take care of it if you end up back in juvie.
Ты не сможешь позаботиться о своих делах, если опять окажешься в колонии.
They said they wanted to take it back so they could make everything right.
Они говорили, что хотят отнести ее, чтобы вернуть все на свои места.
Hold it- - take a step back.
Подожди... сделай шаг назад.
It's gonna take'em a few hours to get back into town.
Им понадобиться пару часов, чтобы вернуться в город.
We can take it all back if you want, get Goth black.
Мы можем это вернуть, взять готический черный.
I thought if I could just get your phone back to you, you could take it from here. But...
Я думал, если я смогу вернуть вам телефон, дальше вы сами разберетесь.
Well, I guess it's around back, but... - Take it easy.
Думаю, это где-то рядом, но... — Пока.
Hey, I can take a motor apart and put it back together during lunch break and still eat a burrito.
Эй, я могу взять отдельно части двигателя и собрать их вместе во время обеденного перерыва продолжая при этом есть бурито.
Take it down and send'em back to work.
Снимите объявления и отправьте людей работать.
But now it's gonna take a lot of money and time to get her back.
Но теперь потребуется много денег и времени, чтобы вернуть ее.
It's the first time so many took part. Take that back.
Они еще никогда так много не делали.
So how long would it take her to run down and back up four flights of stairs?
Сколько времени понадобится, чтобы пробежать вниз и вернуться на 4 лестничных пролёта?
Lieutenant Tao, how long will it take to work your way back through the Netherlands'proxy server?
Лейтенант Тао, сколько займёт времени, пробиться назад через прокси-сервер Нидерландов?
I got a broken deer head, back at the station. Now, I'm not sure it can be fixed, but I'd appreciate it if you'd take a look, for me.
У меня в участке сломанное чучело оленя, не уверен что его можно починить, но я буду признателен если вы взгляните.
I wish I could take it all back,
Я бы хотел вернуть все назад,
Okay, I suggest you take your bag-o-pants and put them back on your body before Hetty finds out, or else it'll be your butt in the incinerator.
Значит, по-моему, ты должен распаковать и надеть штаны прежде чем это заметит Хэтти и сожжет вместо штанов тебя.
It would take us, what, 45 minutes to get there and back?
Это у нас займет сколько, 45 минут туда и обратно?
And before I even had a chance to take a breath, I... I lost you once more, and all that pain that I had pushed down for all those years, it just came... rushing back, and I... I didn't know if I could go through it again.
И прежде чем я успела с облегчением вдохнуть, я... я снова тебя потеряла, и вся боль, которую я скрывала все это время, вернулась, обрушилась, и я... я не знаю, смогу ли пережить такое еще раз.
Take the quiche around while it's hot, and then come back for the prosciutto, okay?
Взять пирог с заварным кремом, пока он горячий а затем вернуться за копченой ветчиной
Right, I am going to throw this plastic brick into the pool and then each of you is going to take turns to dive in, collect it and then swim it back to shore.
Так, теперь я брошу этот пластиковый кирпич в бассейн и каждый из вас по очереди нырнет и подберет его, а потом принесет обратно.
Take it back.
Забирай.
I take it all back.
Я все беру назад.
It'll take her some time to get back to normal.
Должно пройти немного времени, чтобы она вернулась к нормальной жизни.
I take it Patrick told you we're back together?
Наверное, Патрик вам уже рассказал, что мы снова вместе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]