Tell tradutor Russo
273,477 parallel translation
- How can I trust you when you lie to my face and won't tell me why?
— Как я могу тебе поверить, если ты лжёшь мне в лицо и не желаешь ничего объяснять?
What right do you have to tell her I was stepping out on her?
Какое вы имеете право говорить мне, как я должен себя с ней вести?
How can I tell her I can't even read?
Как я скажу ей, что не умею даже читать?
You can't tell anyone.
Вы не должны никому рассказывать.
Muriel would tell me about them.
Мюриэль рассказывала мне о них.
I won't tell you where.
Я не скажу, где именно.
Oh, you don't need a machine for that, just send a survey card to all your ex-girlfriends and tell them if they fill it out they might win a prize.
Тебе для этого не нужна машина, просто отправь опросники всем своим бывшим, и скажи, что если они их заполнят - то могут выиграть приз.
Leonard, if you're mad about this, just tell me.
Леонард, если это тебя бесит, просто скажи.
There have definitely been days when I was sad and you could tell.
Совершенно точно были дни, когда мне было грустно, а ты это замечал.
Mm, Penny's gonna call her dad and tell him it's not a good time for Randall to visit.
Пенни позвонит отцу и скажет, что сейчас неподходящее время для приезда Рэнделла.
Okay, I'll tell you what.
Ладно, вот что я тебе скажу.
But theoretically, if you and I were in a gay relationship, how would we tell people?
Но теоретически, если бы у нас с тобой были гомосексуальные отношения, как бы мы сказали об этом людям?
Actually, don't tell me.
А вообще не говори.
You mean to tell me the President of the United States doesn't have a vaccine?
Хочешь сказать, что у президента Соединённых Штатов нет вакцины?
Geordie, tell me you've found something.
Джорди, скажи, что нашёл что-нибудь.
Operator at the exchange should be able to tell us where he's phoning from.
Оператор телефонной станции должен сказать нам, откуда он звонит.
She's not gonna tell us anything.
Она ничего нам не расскажет.
You tell her she's in for a hiding!
Скажи, что она получит взбучку.
- Tell her she's in for a hiding.
- Скажи, что она получит взбучку.
What angel buries a child and won't tell her father where she is?
Какой ангел похоронит ребёнка и не скажет отцу, где?
If you love someone, you should tell them.
Если любите кого-то, нужно об этом сказать.
Please... contact the paramedics, tell them we're releasing the body.
Пожалуйста... Свяжитесь с парамедиками, скажите, что тело можно забирать.
So... what do you want to tell us?
Итак... что хотите нам рассказать?
But our suspects are UK residents and they're now back on UK soil, which I need hardly tell you isn't within our jurisdiction.
Но подозреваемые - жители Великобритании, и теперь они на британской земле, а это, должен с сожалением заметить, вне нашей юрисдикции.
I know on the surface that may not appear to be unusual, until I tell you he only had the one arm.
Я знаю, что на первый взгляд это не столь необычно, вот только у него была лишь одна рука.
Ah, I can't tell you how long I've been waiting for this.
Передать не могу, как я этого ждал.
I'll tell Lilibeth you stopped by.
Я передам Лиллибет, что ты заходил.
Call JP, get him back to the boat, tell him to search it again.
Звоните Джей-Пи, пусть вернётся на яхту и снова обыщет её.
It's not like he can tell the difference.
Не думаю, что он заметит разницу.
Are you sure you don't want to tell Emma
Ты уверена, что не хочешь сказать Эмме,
Tell me, dearie...
Скажи мне, дорогуша...
Regina, please tell me there's enough.
Регина, скажи, что этого достаточно.
I didn't exactly make it easy for you to tell me the truth.
Я ведь не очень упростила твою задачу.
No harm, right? - Tell me about Jessica.
- Расскажи о Джессике.
- How about you do me a favor, and the next time you and your dad are at a barbecue, you tell him it'd be super great if he didn't kill my family!
Сделай одолжение. Как соберётесь с ним на барбекю, скажи, будет здорово, если он не убьёт мою семью!
I doubt it, but still, tell me you love whiskey, and I'll marry you.
Сомневаюсь. Но... скажите, что любите виски, и я на вас женюсь.
I thought you'd tell me.
Я хотела у вас спросить.
So NSA is taking point, and no one bothered to tell me?
Почему меня об этом никто не предупредил?
So tell me, Chicago, how hard do you blow?
Так что, Чикаго, сильные у тебя порывы?
Um, do me a favor and don't tell Jiya about... any of this.
Ээ... сделай одолжение, не рассказывай Джии обо всём этом.
Now you tell me.
Что ж ты раньше не сказала?
Would you tell me now, why the fixation on Lucy Preston?
А теперь Вы мне скажете? Почему вы так помешаны на Люси Престон?
Tell him to let me go!
Скажи ему отпустить меня.
If you knew who my real father was all along, why didn't you just tell me?
Если ты знал, кто мой отец, почему просто не сказал?
The way you feel about Rittenhouse now? Can't tell me it wouldn't be at least a little bit satisfying taking him out.
Учитывая твои чувства по поводу "Риттенхауса", неужели тебе не станет легче, если я его уберу?
- Let me tell you squids a story.
- Да. - Расскажу вам одну военную историю.
He went home to tell his wife.
Поехал домой рассказать жене.
He told me not to tell anyone, but I guess that doesn't really matter now.
Он просил никому не рассказывать, но, думаю, сейчас это уже не важно.
Trevor didn't even tell his father the truth about how Dr. Carter died.
Тревор даже отцу не сказал правду о смерти доктора Картер.
We tried to thank them, but we could tell they still felt bad about it.
Мы попытались их поблагодарить, но им, наверное, всё ещё было плохо из-за случившегося.
Tell them about the check, Mom.
Мам, расскажи о чеке.
tell me 9887
telling 37
teller 99
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me why 196
tell me you love me 72
telling 37
teller 99
tell me about yourself 90
tell me more 252
tell me about it 1085
tell me again 158
tell me something about yourself 16
tell me why 196
tell me you love me 72