English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Tell her yourself

Tell her yourself tradutor Russo

135 parallel translation
We know it isn't the truth, you tell her yourself... that's all she's waiting for.
Мы же знаем, что это неправда, просто сам скажи ей, все, что она хочет услышать.
Why don't you tell her yourself?
Почему бы Вам не сказать это ей самой?
Tell her yourself, if you can find her before Monday.
Сам скажи, если найдешь ее до понедельника.
Tell her yourself.
- Скажите ей это сами.
You can just tell her yourself.
Сами скажите.
Tell her yourself.
Скажите ей это сами.
Go in there and tell her yourself.
Ни за что.
- Tell her yourself.
- Эй, брось! Скажи ей сам.
Tell her yourself.
Сам и передай.
You'll tell her yourself.
Ты скажешь ей это сам. [ Спародирован финальный эпизод из " Буч Кэссиди и Санденс Кид ]
You tell her yourself.
Скажи сам.
So why don't you come here and tell her yourself?
Может, ты сама об этом ей скажешь?
You tell her yourself.
Хорошо. Вы скажете ей сами.
Why don't you tell her yourself?
Возьми да сам скажи.
You can tell her yourself.
Все нормально. Можете сами ей сказать.
Tell her yourself.
Скажите ей сами.
Tell her yourself about the man you became.
Расскажи ей сам о том, каким человеком ты стал.
And you should tell her yourself.
И лучше сами скажите.
I'll let you tell her yourself.
Я позволю вам самой ей рассказать.
You tell her yourself.
Всё, пора лететь. Ты сам ей это скажешь!
Okay, but every time you tell me to tell her something, she asks why don't you just tell her yourself?
Ладно? Ладно, но каждый раз, как ты Просишь передать ей что-то, Она спрашивает, почему ты Сам ей это не скажешь?
- You tell her yourself.
- Сам ей скажешь.
I've just got to get off sharpish. Why don't you tell her yourself?
Почему ты сам не скажешь?
But if you want my advice, tell her yourself.
Но если тебе нужен мой совет, скажи ей об этом сам.
You're gonna tell her yourself. I think that girl got shot... Ella, the hostess.
" ы сможешь сказать ей это сам я думаю та девушка, Ёлла, хоз € йка получила пулю я думаю что это была она
Dr. Sloan, come and tell her yourself.
Др. Слоан, подойдите и сами ей сообщите.
Tell her yourself.
- Ты скажешь это сам.
Why don't you tell her yourself?
Почему сам не попрощаешься?
You tell them that you stole her handbag yourself.
Скажи, что это ты украл ее сумку.
How can you, yourself, tell her you're not here?
Что ты можешь сделать, сказать ей, что тебя нет дома?
Say that you saw me! Tell Liza that her Sergei is all right, that you saw him yourself.
Лизе, жене, скажи, мол, жив твой Сережка-то...
could you tell me where to find her? PIeasecaIm yourself.
Не могли бы Вы сказать мне, где найти мою сестру?
But you can tell her that yourself.
Но ты можешь сказать ей это сам.
The agent said she would tell her you were okay, but I'm afraid you'll have to wait till tomorrow if you want to talk to her yourself.
Ваш агент сказал : передаст ей, что с вами всё в порядке. Но я боюсь, что вам придётся подождать до завтра, если хотите сами с ней поговорить.
Busy yourself with something when she arrives, and never tell her, that you're attached to your mother.
Сделай вид, что ты чем-то занят когда она придёт. И никогда ей не говори, что ты привязан к маме.
Tell her you're cooking yourself dinner and watching it by yourself.
Скажи ей, что ты готовишь ужин в одиночестве и смотришь его.
I think you'd better tell her that yourself.
Скажите ей сами.
Why don't you tell her about it yourself?
Почему бы тебе самой не поговорить с ней?
You call her up, you tell her you made reservations in the dells, you buy yourself a gross or two of condoms, and then the two of you go at it like hamsters in heat.
Позвони ей. Скажи, что снял номер в отеле. Купи пару пачек презервативов и гори, как грешник, в аду.
I think you should tell her to tone down the dress a little, and I think you could tone it down a little yourself.
Я думаю, ты должна сказать ей одеться помягче, и я думаю, ты могла бы сменить твой стиль тоже.
The point is, it is my business to dispense with in my own time and you had some nerve to take it upon yourself to tell her.
Суть в том, что это - моё дело, которым я должна заниматься в своё время, а у тебя хватило дерзости самой ей об этом рассказать.
- So what'd you tell her? - Not to worry about your moods, that you generate those yourself and then you find your excuse for having'em.
- Чтобы она не обращала внимания на твоё плохое настроение, в котором ты сам виноват и оправдание которому, сам же и находишь.
I suppose I could tell her you threw yourself at me.
Думаю, можно сказать ей, что ты сама на меня кинулась
If you want her back, either tell her or, better yet, shut up and cry yourself to sleep like everybody else.
Если ты хочешь её вернуть, или скажи ей об этом, или, что ещё лучше — заткнись и поплачь в подушку, как все делают.
Look me in the eye and tell me you weren't a little sweet on her yourself.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты никогда на нее не заглядывался.
That's right, Ernest, tell her that you were trying to save yourself.
- Правильно, Эрнест. Расскажите ей, как вы пытались спасти себя.
Tell her you made it yourself.
Скажи, что приготовила сама.
Would you rather lie to violet And play naughty schoolboy with me, Or tell her the truth and play with yourself?
Ты лучше солжешь Вайолет, и будешь непослушным мальчиком со мной, или скажешь ей правду и будешь играть сам с собой?
You may tell her so yourself, if you will.
Вы можете сказать ей это сами, если хотите.
That's why I wanted to tell you - - because you should be proud of her and of yourself.
Это я и хотела тебе сказать, потому что ты должна гордиться ей и собой.
Do I have to tell her that, or can you give her that message yourself?
Мне нужно сказать ей это или ты сам передашь ей это послание?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]