English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / Tell her the truth

Tell her the truth tradutor Russo

489 parallel translation
Tell her the truth now, David.
Признайся ей, Дэвид.
I couldn't tell her the truth. Tell Sam I want him at once.
– Я не мог открыть ей всю правду.
I'll tell her the truth.
Я расскажу ей.
You misunderstand. I want you to tell her the truth.
Bы нe пoняли. я xoчy, чтo бы вы cкaзaли eй пpaвдy.
I'm sorry I didn't tell her the truth myself from the first.
Как жаль, что сам я не рассказал ей все!
Don't tell her the truth, then. Get married.
Тогда...... женись, не говоря её правды.
Tell her the truth, Juan.
Скажи ей правду!
Look, I don't want to preach to you, but if I were in your shoes, I'd tell her the truth.
Слушай, не хочу читать тебе нотаций, но если бы я был на твоём месте, я бы сказал ей правду.
When are you going to tell her the truth about it?
Когда ты собираешься рассказать ей всю правду?
tell her the truth.
Скажи ей правду.
He had to tell her the truth.
Он должен быть сказал ей правду.
You'll tell her the truth.
Ты скажешь ей правду.
TELL HER THE TRUTH!
Напишите ей.
- You wanna tell her the truth?
Сам ей расскажешь? Правду.
Boy, you've got to go to your teacher and tell her the truth.
- Расскажи ей правду. - Нет, это ее унизит.
So I had to tell her the truth.
" мне пришлось сказать ей правду.
Just tell her the truth!
Скажи ей правду.
And if I tell her the truth, she's gonna have a heart attack, and she's gonna die, and it's gonna be on my head.
"нее будет инфаркт!" она умрет! " это будет мо € вина!
Tell her the truth.
Скажи ей правду.
- Why didn't you just tell her the truth?
— Почему бы не сказать ей правду?
Come on. Tell her the truth. pizza boy.
Скажи ей правду, мальчик из пиццерии.
- I'll have to tell her the truth.
- Мне придётся сказать ей правду.
Why don't you be straight with her? Tell her the truth.
Почему бы тебе просто не сказать ей правду?
I should just tell her the truth.
Я должна просто сказать ей правду.
I'm gonna just tell her the truth.
Спасибо, Ричард, но я собираюсь сказать ей правду.
You know what? Perhaps the time has come for me to just tell her the truth.
Пожалуй, пришло время выложить ей всю правду.
- Tell her the truth, tell her you're not ready.
- Скажи правду, скажи, что еще не готов.
I'm too embarrassed to tell her the truth.
А мне слишком стыдно рассказать ей правду.
We know it isn't the truth, you tell her yourself... that's all she's waiting for.
Мы же знаем, что это неправда, просто сам скажи ей, все, что она хочет услышать.
If you wait for her to tell the truth, you'll have a long gray beard.
Если Вы будете ждать, пока она расскажет правду, у Вас отрастет длинная седая борода.
- You might tell her the truth.
Говори правду.
I advised Mrs. Randolph to tell her daughter the truth... and to take David Korvo into court and face the whole rotten mess... as the only way she could keep her health.
Я посоветовал миссис Рэндольф рассказать своей дочери правду, подать на Дэвида Корво в суд и вылить на него всю эту грязь... как единственный способ, которым она могла поправить своё здоровье.
We have her unqualified permission to tell the whole truth.
У нас есть ее разрешение рассказать всю правду.
Martha didn't tell the truth about her sister leaving, she is still here.
Марта сказала неправду об отъезде своей сестры, она всё ещё здесь.
- Yes. - That's where I met that blond. Tell you the truth, I don't even know her name.
- Именно там я и встретил ту блондинку скажу вам по правде, я даже не знаю ее имени
I'll buy her a nice, expensive present and tell the truth, then she and I can get married.
Куплю ей подарок, скажу правду, и затем мы поженимся.
I'll track down each and every little journalist and tell him or her the truth!
Я буду отслеживать каждого мелкого журналиста и рассказывать ему или ей правду!
To tell you the truth, I'm not close. I hardly know her. But believe me, I'm terribly upset about what's happened.
я не совсем друг... я в шоке... что случилось.
To tell you the truth, I'm not a friend of hers at all. I hardly know her, actually, but...
я не близкий... но...
I'll tell you the truth. I've seen her look better.
" естно говор €, раньше она выгл € дела куда лучше.
Listen lady, if you really want me to tell you the truth, I wouldn't let her live until noon.
Если хотите знать правду, синьора, - она не протянет и до полудня.
- You tell her to tell him the truth.
- Не я. Кузина Мари.
To tell you the truth, at the time... At the time, I thought she was making the worst mistake of her life.
По правде говоря, в своё время... я думал, что она совершает самую большую ошибку в своей жизни.
Tell her the truth.
Ни за что!
To tell the truth, I always thought a pearl-handled derringer... in a beaded purse was more her style.
Честно говоря, я всегда думал, что инкрустированный жемчужинами пистолет... в бисерной сумочке больше в её стиле.
So many things to tell her But how to make her see The truth about my past?
Мне столько нужно ей рассказать, но как дать ей понять, как открыть ей правду о прошлом?
She should tell you her life story, because we need to get to the truth. Funny, right?
Смешное.
I expected this lady to tell the truth about what her doctor told her.
Я хочу, чтобы она узнала правду.
And to tell you the truth, Hastings, I begin to fear for her safety.
Сказать по правде, Гастингс, я начинаю о ней беспокоиться.
To tell the truth, I'm being crap with her. You better take her back.
по правде говоря, Кристин, плоховато у меня получается лучше забери ее
Hannah was going to tell Gowan the truth. You murder her, make it look like suicide.
Вы убили ее, обставив это как самоубийство

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]