English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The break

The break tradutor Russo

9,300 parallel translation
Peralta will temporarily be moved to the break room.
Перальта временно пересядет в комнату отдыха.
Oh, well, I don't know if you noticed, but there was an accident in the break room yesterday.
Не знаю, заметили ли вы, но в комнате отдыха был инцидент вчера.
I let one of the perps accidentally get out of holding, then I take him down to the break room.
Я позволю одному из преступников случайно выбраться, затем я его скручу в комнате отдыха. Упс.
Adrian, are you living in the break room?
Эдриан, ты живёшь в комнате отдыха?
I did it during the break.
Да, во время перерыва.
This way. I'll show you to the break room.
Пошли, покажу комнату отдыха.
Super... Lady, I'm just trying to find out about the break-in at my son's house.
Супер... леди, я лишь пытаюсь выяснить кто вломился в дом моего сына.
Were the break-ins spontaneous, or did you plan?
Вы проникали в дома импульсивно или у вас был план?
I think it's the break.
Я думаю это рарыв.
The break that we're on!
Разрыв между нами!
Mr. Caval, who lives across the street who called in the break-in was the other eyewitness.
- Ещё один очевидец – это мистер Кавал, сосед напротив, который сообщил о взломе.
Meet you in the break room.
Встретимся в комнате отдыха.
Did you break the phone?
Ты сломал телефон?
The police think Fries may try to break her out.
Полиция думает, что Фрайс может попытаться освободить ее.
Did you break the lock? !
Ты сломал замок?
The only way we're gonna find out what's really going on in there... is if we break in ourselves.
Единственный способ узнать, что там происходит на самом деле... самим проникнуть туда.
The only way we're ever going to find out what's really going on in there is if we break in ourselves.
Единственный способ узнать, что там происходит на самом деле... самим проникнуть туда.
It's funny how getting tased in the back can break your heart and also really hurt your back.
Забавно, что разряд тазера в спину может разбить тебе сердце и от этого очень болит спина.
I know, but I couldn't let you break the law.
Знаю, но я не мог позволить тебе нарушать закон.
Everybody knows you break in when the owner's there.
Все знают, ты врываешься, когда хозяин здесь.
And you need me to break into the car for you?
А я тебе нужна, чтобы машину вскрыть? Что?
To tell you that we will officially be renaming the fourth-floor break room "The Marge Bronigan Break Room."
Сказать тебе, что мы официально переименовываем комнату отдыха на четвёртом этаже в "Комната отдыха им. Мардж Брониган".
We cleaned up the stew, which means the Marge Bronigan Break Room is open for business!
Мы отчистили рагу, это значит, что комната отдыха им. Мардж Брониган официально открыта.
So what you're saying is our only option is to break into the FBI and steal the file.
Значит вы говорите, наш единственный вариант, это проникнуть в ФБР и выкрасть файл.
Let's break into the FBI.
Давайте проникнем в ФБР.
let's break into the FBI.
Давайте проникнем в ФБР.
Let's break into the FBI. No.
Давайте проникнем в ФБР.
Let's break into the FBI.
Нет. Давайте проникнем в ФБР.
Now, let's break into the FBI!
Итак, давайте проникнем в ФБР!
The good news is, we have a lead that's gonna break this case wide open :
Хорошая новость в том, что у нас есть зацепка, которая поможет с этим делом :
You want me to break the sacred oath I took to become a notary?
Ты хочешь, чтобы я нарушила священную клятву, которую давала, чтобы стать нотариусом?
We really don't have any downside. No, no, we practically break even on all the flops.
Если барабанщик во время записи пьет "Пепси", поверьте мне, он за нее платит с семикратной наценкой.
We're gonna break the Internet.
Это взорвет интернет.
- Hand me the phone! - You're gonna break it.
- Откажешься от такой доли в компании?
Oh, I tried to break things off with the aliens.
Пытаюсь порвать с пришельцами.
What was it about her that made you and Declan decide to break out of the lunar cycle?
Что в ней было такого, что заставило вас с Декланом отклониться от лунного цикла?
I just was taking a lunch break in the park when I heard all this screaming.
Я просто обедал в парке, когда услышал эти крики.
They're trying to break the front door down!
Они пытаются взломать входную дверь!
But how could a thief break in the house and, instead of stealing, set out to convert a ten-year-old into a smoker?
А почему вор, который вошел в дом, вместо того, что бы воровать, заставил курить 10ти летнего мальчишку?
We must break the sails before we lose the mast!
Надо убавить паруса, не то потеряем мачту!
Break our line over the approach of a schooner?
- Менять позиции из-за какой-то шхуны?
We compel him into a single, decisive fight, one in which we have a massive advantage and one in which, with a little luck, we might deal him a catastrophic defeat, break the back of his military strength, and open up Nassau for a direct invasion.
Мы выманим его на одно, решающее сражение, в котором у нас будет подавляющее преимущество, и в котором, если повезет, мы нанесем ему сокрушительное поражение, уничтожим его перевес в военной силе, и тогда Нассау будет открыт для вторжения.
Hopefully it'll be enough to start a frenzy, cause enough confusion to break the ranks of the soldiers.
Надеюсь, мы сумеем вызвать достаточную суматоху, чтобы разбить их строй.
I've got so much work to finish before the break.
Мне надо столько всего успеть до праздников.
Let's break the scoop, please.
Уберите носилки.
So your interest in voyeurism gave way to a desire to break into the observed space?
Значит, ваша тяга к подглядыванию переросла в желание пробраться на запретную территорию?
Lana, you and I will break into the house, and since we can assume there's a safe- -
Лана, мы с тобой вломимся в дом, и так как мы можем предположить, что там есть сейф...
The ceremony's on my coffee break.
Церемония будет во время перерыва на обед.
You want to break the ice?
'отите сломать лед?
Jesus Christ, Liz! We're going to take a break and when we come back maybe these 2 will stop playin'Pattycake and the gloves will really come off be right back.. Time out.
Ѕоже мой, Ћиз!
You don't break the cuffs.
Наручники ломать и не надо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]