English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The one who died

The one who died tradutor Russo

136 parallel translation
Yes, and she was the one who died.
- И это она погибла.
The other governess, the one who died.
Предыдущая гувернантка, та которая умерла.
The one who died was a replacement
Тот, кто умер, был заменой.
You're not the one who died.
Ты, то ведь не умерла.
Isn't Tsuyako the one who died?
- Разве Тсуяко не умерла?
He's the one who died!
Он тот, кто умер!
Think about the one who died so she might live.
Подумайте о том, кто умер, чтобы она могла жить.
- Not the one who died?
- Это не та, что умерла?
People think I'm the one who died.
Люди думают, что это я погиб.
Ah, you mean the one who died before they came to Central?
Той, что умерла до его переезда в Столицу?
I'm the one who died!
Я - тот, кто умер!
She was Escudié's colleague, the one who died in court after my speech.
Она была коллегой Эскуди, того, что умер в суде после моей речи.
Yamamoto-san's sister was the one who died in the accident, right?
Ведь сестра Ямамото погибла в аварии?
The one who died.
Который умер.
That I was the one who died
Умереть вместо неё.
No one ever listen to what I say. Even him. The one who died.
что я говорю. совсем меня не слушал.
HE was one of those who died in the war for the likes of you.
Он был одним из тех, кто умирал на войне за таких, как ты.
And what about the old man who died In spite of having the same protection as this one had?
И как насчёт умершего старика несмотря на то, что у него была такая же защита как и у этого?
Heavenly Father, open Your arms to receive the soul... of one who lived and died the purest knight of all.
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.
When I saw the serpent, I realized that Friday was in great danger, because it was the same kind that bitted one of my goats, who died few hours later.
Увидев змею, я понял, что Пятница был в большой опасности, это был тот же самый вид змеи, что укусил одну из моих коз, которая умерла через несколько часов.
What could be more natural, of greater consolation? Is it not our fondest hope that we shall one day rejoin the flock of holy ones? Hope of eternal life, the true life, shorn of all worldly cares, face to face in eternal blessedness with Almighty God, who through His servant, our Lord Jesus Christ, died for us on the cross,
что может служить большим утешением? Господа нашего Иисуса Христа
The one who just died?
Того, что недавно умер?
The same anti-Semitism for which Poland has gained such worldwide renown, did a similar anti-Semitism guide your own destiny, help you along, protect you in a manner of speaking, so that you became one of the minuscule handful of people who lived while the millions died?
Это что, тот самый антисемитизм, которым так славится Польша, тот самый антисемитизм позаботился о твоей судьбе, помог тебе, в некотором роде защитил тебя и помог тебе оказаться в горстке выживших, когда погибли миллионы?
Among the many cats that lived here, there was that little cat who died rather quickly, that is, I saw what a lot of people have seen as well, how an animal seeks a corner to die in... There is a territory for death as well, a search for a territory of death, where one can die.
Некоторые кошки, а их у меня было много, умирали очень быстро, они искали угол, где умирать, территорию для смерти, место, где можно умереть.
Mr. Worf, I want you to think about the civilians who died on that transport ship and answer one question.
Мистер Ворф, я хочу, чтобы вы подумали о всех пассажирах погибшего транспортника и ответить на следующий вопрос :
This is one of the firemen who died in Dallas?
Это пожарый из Далласа?
A communist who died in one of the concentration camps.
Французский коммунист, погибший в немецком концлагере.
It's more than one man who died. In the last 12 years everyone who was there has died.
Знаете, умерло больше чем один человек за последние 12 лет все кто был там уже мертвы.
He was the one who supported me the most, but he died a year ago.
Он оказывал мне неоценимую поддержку. Он умер в прошлом году.
The man who died last week... was the guy who murdered one year ago.
Но человек, которого убили на прошлой неделе, был тем самым человеком, которого ты убил год назад.
- The one who died?
- Тот, который умер?
I'm the one who really died.
На самом деле, умер я.
By a mistake at the facility, they gave one of your eggs... ... to my father, who died six months ago.
В результате ошибки в лаборатории одну из них отдали моему отцу, который умер полгода назад.
The people that he worked for, they believe that, too. If this goddamn thing is making an encore, then there are people who need to know. I thought you said no one had died yet.
И мы вернём порядок и дисциплину, и сделаем это по-своему, потому что у вас был шанс, целых 15 лет, и вы облажались.
HIS EX, PAUL, THE ONE WHO INFECTED HIM... DIED.
Его бывший, Пол, который заразил его... умер.
The most recent one was Moreschi, we have him on record, can we hear a little bit of Moreschi, who died in 1922 with the last of the Papal Castrati.
Последним был Алессандро Морески У нас есть запись его голоса, ( включите Морески ) Он умер в 1922 году, последним из католических кастратов.
Every one of the ones who died, died wanting this.
Во имя всех, кто погиб мечтая о родной земле.
The woman who attended the funeral that day, she came for one purpose only - to exploit the fact that Richard Abernethie had died most suddenly, and to implant into the minds of the relatives the thought that he had been murdered.
Женщина, которая была на кладбище, явилась с одной целью - воспользоваться тем, что Ричард умер внезапно. И внушить родственникам мысль, что он был убит.
Ever hear the one about the fella who died, went to the pearly gates?
Слышали историю о парне, который умер и попал в рай?
Who was the one who let you sleep in her bed, and listen to you snore every night after mom died?
Кто позволял спать в ее кровати и слушать твой храп каждую ночь после того, как мама умерла?
was one of the people with Howard Carter, who first uncovered or excavated the tomb, died very, very soon afterwards from a shaving accident, probably an infected mosquito bite that he cut.
был одним из людей Говарда Картера *, который первым обнаружил и раскопал гробницу, * ( английский археолог и египтолог ) умер очень, очень скоро после несчастного случая с бритьем, вероятно заразный москит укусил там, где он порезался.
There was one of the party that had excavated it who died in about 1978, aged ninety-three and the headline was, "Curse of Tutankhamun strikes again!"
Был один из той партии, которая вскрывала гробницу, умер около 1978, в возрасте 93 лет. и в заголовках было : "Проклятие Тутанхамона наносит еще один удар!"
Of all the criminals who died of heart attacks, this one's crime was the least serious.
Этот убийца был не таким серьезным.
One for each of the people who died when your little fire slipped out of control.
по одному за каждого человека, который погибли, когда ваш костерок перерос в пожар.
Well, you've become awfully good at identifying men who are 366 days away from being run over in an alley, because that is the exact way that all of these men died, one year after you take out a policy.
У вас чертовски хорошо получается определить человека, которого через 366 дней собьют машиной в проулке, потому что именно так умерли все эти люди, через год после того, как вы подписывали полис страхования.
The one who just died.
Этому, кто только что умер.
One day after the death of Holger Meins, of the Baader-Meinhof Group, who died while on hunger strike,
10 ноября 74-го, Берлин. Через день после смерти Хольгера Майнса, члена группы Баадера-Майнхоф, после нескольких недель голодовки, глава Берлинского Верховного суда фон Дренкманн был застрелен в своей квартире
She asked me if my husband was one of the people who died on the island.
Она спросила, был ли мой муж в числе тех, кто погиб на острове.
She was one of the ones who died when your plane hit the water.
Она была среди тех, кто погиб, когда ваш самолёт разбился о воду.
None of the women in the 23rd died in combat, but there's one who went awol.
Ни одна из женщин в 23-й дивизии не погибла в бою, но одна ушла в самоволку.
And who was on the patient iniouestn, the one that died?
И кто был с пациенткой, которая умерла?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]