The trees tradutor Russo
2,361 parallel translation
You planted the trees not knowing that. Honest mistake.
бывает.
Plant the trees somewhere else.
Посадите деревья где-нибудь ещё.
Squirrels in the trees And the cute little bunnies Birds flying free And bees with their honey
кролики в траве... пчелки собирают мед
- We'll stay under the trees, to the right of the camp.
- Мы остановимся под деревьями, справа от поля
"Even as he grows, childhood comes to a close, one thing in his eyes still burns. Up in the trees, it's all he sees, the kite for which he yearns."
И даже взрослея, отчётливо помнит, застрявшего в ветвях бумажного змея, он помнит его и тоскует о нём.
Found her in the trees, next to some dead guards with these AK's stacked up for us.
Нашел ее в лесу рядом с двумя убитыми охранниками и двумя калашами для нас.
There's a bunker under the trees.
Там под деревьями находится бункер.
If the blossom gets damaged, the trees don't produce apples.
А если цвет будет побит морозом, яблок не будет.
If you want to know who did it... ask the trees.
Если хотите это узнать, спросите у деревьев.
I, er... spoke to the trees.
Я... поговорил с деревьями.
( BOBBY ) Only moments ago, I was... walking along momentarily struck by how lucky we are to be surrounded by such natural beauty... the, er... gentle wind through the trees, the, er... far-off call of the blue jay taking flight.
Несколько минут назад я прогуливался, и меня неожиданно посетила мысль : как же нам повезло, что вокруг нас такая красивая природа. Легкий ветерок гуляет между деревьев, приглушенное щебетание пролетающей мимо голубой сойки.
You gotta look at the lake and the trees and the whole deal, or you're missing out.
Нужно смотреть на озеро, на деревья, на все это, иначе ты все пропускаешь.
Think of the trees as pre-books.
Подумай о деревьях как о предшественниках книг.
It's got him up in the trees.
Он утащил его на дерево.
The trees of the forest sway naturally. I am a man who moves in the forest.
Деревья в лесу будут дрожать, когда человек будет идти по лесу.
I've been here many times, but I've never heard the trees so active.
Я был здесь много раз, но я никогда не слышал деревьев такими громкими.
Yes. But out of the trees.
Но они появляются из деревьев.
The trees are screaming.
Деревья кричат.
'Why have the stars left the trees?
- Почему звезды исчезли с деревьев?
The... The... The... souls of the trees are out among the stars, and they're shining, very happy.
как... как... как... души деревьев среди звёзд
You've about hacked down all the trees on our hunting grounds
Вы уже вырубили почти все деревья на наших охотничьих территориях
If we don't go hunting now we'll have nothing left once the trees are all gone
Если сейчас, пока еще можно, не добыть побольше дичи, то потом когда все деревья исчезнут, у нас уже ничего не останется
The stuff Mr. Jane said, that he saw Connor, the--the trees, the smell of gunpowder, near a-a body of water- - it was all accurate.
То, что мистер Джейн говорил, что он видел Коннора, деревья и запах пороха, где-то рядом с водой - всё совпадало.
Shey're pestering us in September already with the trees, the sales, the Santa Clauses, lighting sparklers...
Они начинают доставать нас уже с сентября со всеми этими ёлками, распродажами, Санта Клаусами, бенгальскими огнями...
They can be in the trees sometimes too.
Они иногда и на деревья заползают.
Run for the trees.
Беги в лес.
Being small does have its advantages, because it can escape to the safety of the trees.
Есть плюс в том, чтобы быть маленьким, это поможет спастись в безопасности деревьев.
The ponies refused to move their trees so we are stuck here and it is not fair!
Пони отказались убрать деревья... это не честно!
We brought our new pal Little Strongheart here to explain to the Appleloosans why they should move the apple trees off buffalo land.
чтобы она объяснила Эпплузанцам почему они должны убрать яблони с земли бизонов.
Cause my cousin Braeburn here wants to explain to the buffalo why they should let the apple trees stay.
почему они должны оставить деревья в покое.
About the trees, now if you just...
Насчёт деревьев.
Unless the settlers remove those trees I do not think so.
Пока поселенцы не уберут деревья навряд ли.
Cock-a-doodle-doo... Oh, I wonder what Granny Smith and Big Macintosh are up to. I bet they're applebuckin'their way through the Red Delicious trees.
Кукареку... что-то сейчас поделывают бабуля Смит и Большой Макинтош... они собирают сейчас урожай Ред Делишес.
Okay, the perimeter fence is straight ahead, about 50 yards through those trees.
Так, ограда прямо впереди, метров через 50 по этому лесу.
Driving by The blossoming cherry trees
Проезжает мимо цветущей вишни,
What do you think of the neon trees?
Что думаешь о "Neon trees"?
No, the neon trees.
Нет, "Neon trees".
- The neon trees.
- "Neon trees".
Hey, I wonder if this stuff is gonna give you the ability to lift fallen trees, or bend metal bars and stuff.
Слушай, а здорово бы было, если бы от этой фигни ты смогла бы поднимать упавшие деревья и гнуть металлические брусья.
When I was little, he was stationed in Sweden, and there were a bunch of fruit trees on the base.
Когда я была маленькой, он дислоцировался в Швеции, и на той базе были разные плодовые деревья.
Well above the great trees, a region seldom touched by sunshine.
Над этими могучими деревьями район почти не тронутый солнцем.
Trees will tell us their own story and the soil with its pollen tells you more of the story, so you can reconstruct centuries of history from forests.
Деревья расскажут нам собственную историю, а почва и пыльца расскажут еще больше. Тогда можно будет воссоздать века истории лесов.
I think that ramp may have been a bit of a mistake, because the view from here and the view over that way of trees suggests I am actually on top of the wall. Still, could be worse.
Я думаю, что уклон дороги, возможно, был выбран неправильно, потому что вид отсюда и на те деревья предполагает, что я фактически сверху стены.
So I had Stan go through the family trees that Vince gave us to see what families married in with the Carvers.
Я попросила Стэна просмотреть семейное дерево, которое Винс дал нам, чтобы узнать какие семьи были в браке с Карверами.
Hey, do you know how much it cost to defoliate these trees to make it look like the Battle of Shiloh?
Вы в курсе, сколько стоила дефолиация этих деревьев - чтобы всё выглядело, как при сражении при Шайло?
Do you know the difference between wind and trees talking to each other?
А ты знаешь разницу сежду ветром и деревьями, говорящими друг с другом?
This building, it isn't a building, it's a group of trees grown in the SHAPE of a building, disguised as a building.
Это здание - не здание, это группа деревьев. Выросшее в форме постройки, замаскированно под постройку
Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees?
Ты в курсе, что эта яблоня не боится никаких морозов?
All the castle trees were Mokujin.
Весь замок был построен из Мокуджинов.
The wind blows us from trees.
Ветер срывает нас с деревьев.
Trees, leaves, earth- - there was, uh, white fir pollen found at, uh, at the bus stop, and where could you hide anyone in a forest?
Деревья, листья, земля... пыльца одноцветной пихты была обнаружена на автобусной остановке, да и где можно спрятать кого-то в лесу?
trees 172
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time has come 121
the time is now 61
the time will come 16
the time 110
the three musketeers 30
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time has come 121
the time is now 61
the time will come 16
the time 110
the three musketeers 30
the truck 50
the truth hurts 29
the truth is 1715
the twins 60
the toilet 49
the table 26
the term 42
the time masters 23
the train 84
the time is 69
the truth hurts 29
the truth is 1715
the twins 60
the toilet 49
the table 26
the term 42
the time masters 23
the train 84
the time is 69
the two of us 218
the third 84
the tv 53
the truth will come out 23
the thing is 2099
the teacher 58
the trunk 21
the two 72
the trouble is 136
the three of us 225
the third 84
the tv 53
the truth will come out 23
the thing is 2099
the teacher 58
the trunk 21
the two 72
the trouble is 136
the three of us 225