English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / The train

The train tradutor Russo

7,311 parallel translation
Let's start with the train.
Начнем с поезда.
He discharged himself, just like you, my friend did, took the train up to London, found digs in Brixton and never looked back.
Вот и он "выписался" навроде Вас. Мой друг сел на поезд до Лондона снял конурку в Брикстоне и забыл о прошлом.
I'll call Jon from the train.
Я позвоню Джону из поезда.
♪ I changed the tracks underneath the train ♪
♪ Я сменила маршрут поезда ♪
No, I took the train.
Нет, я приехала на поезде.
The first one occurred when you were bicycling alongside the train.
Первый произошел, когда вы ехали на велосипеде вдоль поезда.
Well, in my experience, when the train is pulling out of the station and you're not on it, you run twice as fast and twice as hard to make sure it doesn't leave without you.
- Насколько я знаю, когда поезд отправляется, а вы на него не успели, вы бежите вдвое быстрей, прилагаете больше усилий, чтобы он не ушёл без вас.
I'll walk you to the train.
Я провожу тебя до поезда.
You know, I had my heart set on the train, actually, but Fred vetoed that with extreme prejudice.
Знаешь, мне, вообще-то, больше по душе поезда, но Фред крайне негативно настроен по отношению к ним.
He just exited the train.
Только что вышел из поезда.
Where are you catching the train to?
Все...? А куда вы едете?
He was going to get the train but, you know, with his... Your...
Он собирался сесть на поезд, но, знаешь, с его...
He said he didn't want to take the Lexus, so he must have gone on the train.
Сказал, что не хочет брать лексус, так что ему пришлось ехать поездом.
An hour later, his car stops on the train tracks.
Через час его машина останавливается на железнодорожных путях.
He leaves Humanichs, his car stops on the train tracks...
Он уезжает из лаборатории, его машина останавливается на железнодорожных путях...
How did you take the train?
Как ты добрался сюда?
- Where will we sleep? - In the train.
- Где мы будем ночевать?
TANNOY : The train departing from platform two is the 12.50, calling at all stations to Cirencester.
Поезд, отправляющийся от второй платформы в 12 : 50, проследует до Сайренсестера со всеми остановками.
We'll detonate the train outside of town, away from civilians. It'll look like an accident.
Мы подорвем поезд за городом, подальше от гражданского населения.
- We'll work a plan for the train.
- Мы разработаем план с поездом.
The train's coming today?
Поезд приходит сегодня?
the train itself is an explosive.
Может и надо минировать рельсы, поезд сам по себе взрывчатка.
We get inside the train when it stops for servicing, take apart the casings, rig them with pencil fuses.
Мы заберемся в поезд, когда он встанет на обслуживание, вскроем обшивки, снимем предохранители с запалов.
- The train's due at 4 : 40.
- Поезд приходит в 4 : 40.
Tell me about the crews that service the train.
Что за бригада обслуживает поезд?
The train itself is the real bomb.
Этот поезд сам по себе настоящая бомба.
Ok, ok, we stay on the train.
Ладно, ладно, останемся в поезде.
Stop the train!
Остановите поезд!
The same 1 : 30 train that you were on to DC.
Из того же поезда, на котором ты в 13 : 30 уехал в Вашингтон.
Andre is riding the "E" train.
Андре сегодня ведет поезд.
They don't want it, train leaves in the morning for Sacramento.
Если они так не хотят, то поезд на Сакраменто отходит утром.
This train belongs to the Central Pacific.
Этот поезд принадлежит Централ Пасифик.
She wants to train him and then use him to overthrow the other barons.
Она хочет обучить его и использовать против других баронов.
The 6 : 45 train is now departing.
"Время отправления 6 : 45".
The 6 : 45 train is now departing.
Поезд на 6 : 45 отправляется ".
[Sighs] Well, maybe it got kicked into the tracks and a train pushed it down the tunnel.
Может, пистолет упал на пути, а поезд утащил его в туннель.
So maybe Mr. Laptop was trying to break in to the router to disrupt traffic, even crash a train.
Возможно, что мистер Ноутбук пытался взломать маршрутизатор, чтобы нарушить движение, или даже разбить поезд.
So Dee was on the dark side of the magical train tracks?
Так Ди был на тёмной стороне магической железной дороги?
He's the lawyer caught with Trey Wagner. - Yes. - With the export train?
–... на вывозе?
And you must be so tired from that long train ride, so why don't I make up a bed for you in the back room?
А вы наверняка устали с дороги. Я постелю вам в гостевой.
The surprise was, somewhere in between that big red bridge and the famous street train, I realized that San Francisco was starting to feel like home, and I'm gonna be sad to leave.
Удивило то, что где-то между большим красным мостом и знаменитым уличным трамваем, я поняла, что начала чувствовать себя в Сан-Франциско как дома, и что мне будет грустно уезжать.
Begged us to move to Simsbury so you could train, even if it meant waking up at 4 : 00 in the morning.
Умоляла переехать в Симсбери, чтобы тренироваться, даже если нужно было вставать в 4 утра.
I want agents at every train station and airport from here to the Atlantic.
Нужны агенты на каждом вокзале и и в аэропортах отсюда до Атлантики.
And the Roman Godfrey gravy train has been derailed.
Значит, даешь Роману Годфри от ворот поворот.
Guy works at the most advanced robotics lab in the world, leaves, gets in his car, car malfunctions in the middle of train tracks.
Парень, который работает в самой передовой лаборатории робототехники в мире, уходит, садится в машину, автомобиль отказывает на железнодорожных путях.
I'm going to have to call the railway station now, because the Rolls is out of action and Her Ladyship is turning up up on the 3.15 train.
Придётся сейчас звонить на вокзал, Роллс не на ходу, а её светлость возвращается на поезде в 3 : 15.
If I don't get out of here in the next three seconds, I'm gonna witness a train wreck.
Если я не уйду отсюда в следующие три секунды, то стану свидетельницей катастрофы.
And I imagine that the racehorse wasn't cheap to train and stable?
И, полагаю, содержание и тренировка скаковой лошади недёшевы?
There's three u-boat outposts on the coast, all supplied by a train which runs through St. Antoine.
На побережье есть три базы подлодок. Все они снабжаются поездами, проходящими через Сент-Антуан.
- The manifest for the transport schedule, so we know which is our target train.
- Ведомость движения поездов. Тогда мы узнаем, какой из них нам нужен.
The only thing you're blowing up is this train.
Единственное, что ты взорвешь, это поезд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]