They know me tradutor Russo
2,901 parallel translation
People who flinch from a man with one arm imagine they know me, know the worst of me because of what they see.
Люди, которые содрагаются при виде человека с одной рукой представляют, что знают меня, знают наихудшее обо мне, из-за того, что они видят перед собой.
They know me!
Они меня знают!
And if they know me?
И если они меня знаешь?
My wife and I share everything, too, but I know she's the mom to my two boys, and there are things that they will tell her that they won't tell me.
Мы с женой тоже обо все говорим друг другу, но она мать моих двух мальчиков, и есть вещи, которые они ей рассказывают, а мне - нет.
... and the guys was waitin'for me and they started chasing me, you know, playin'around, I guess.
... ребята ждали меня, а потом побежали за мной, знаете, хотели пошутить, наверное.
They know the powers that be are terrified of me becoming mayor.
They know the powers that be are terrified of me becoming mayor.
Now, Rayna, I know these folks wanna hear you sing just about as much as they do me.
Сейчас, Рейна, я знаю этих людей. Они хотят услышать как ты поешь, примерно столько же как они это делают для меня.
I mean, we just lost Dad, and, um, they need me to let them know by tomorrow.
Мы ведь только потеряли папу, а им нужно дать ответ до завтра.
I know they'll find me.
Они найдут меня.
You know why they brought me over here?
Вы знаете, зачем меня доставили сюда?
I know that the plaintiff's team is somewhat in flux, so if they would like me to summarize my motion again...
Я знаю, что команда истцов постоянно меняется, так что если они позволят мне подытожить мое выступление снова...
Well, she did offer to play The Arrival Of The Queen Of Sheba for me to walk in to, and they've got a lovely piano, and I don't know anyone else.
Ну, она предлагала сыграть Прибытие Царицы Савской, когда я буду идти к алтарю. А у них есть замечательное пианино. И я больше никого не знаю.
Uh, you know, I think they're calling me for something for work, so I have to run, but it was great talking to you.
( шепотом ) : Она согласилась. Она свободна сегодня дн....
They're bothering me, but, you know,
Надоедают мне, но...
They find me a pointy-haired know-it-all.
Они считают меня лохматой всезнайкой.
Because, you know, when I tell the defense that I'm FBI, they-they reject me.
Ну, знаешь... когда я говорю защите, что я из ФБР, они меня не берут.
Whoever did this knows me, they know what I can do.
Тот, кто это сделал знает меня, знает что я могу сделать.
You know, you'd think they'd be happy for me.
Знаешь, я думала, они будут рады за меня.
They're baiting me, you know?
Они меня подначивают, понимаете?
They didn't know me either, chicken.
Меня они тоже не знали, цыплёночек.
They gave me their foot money because they feel awful, and they know we're struggling, and their pity makes me crazy, Sam, because they're right.
Они отдали мне свои деньги, заработанные на вечеринке, потому что пожалели меня и потому что знают, что мы нищие, и меня их жалость просто бесит, Сэм, потому что они правы.
I don't know what connection they used, but her parents came pleading to me.
но... родители ребёнка приходили и умоляли меня.
That puts me right with you. They know I'm a rat.
Это я привел тебя, они поймут, что я крыса!
Me and you both know they already on their way.
Мы оба знаем, что они уже едут сюда.
I know they're knuckle head, but I need them to want to live like me, you get it?
Я знаю что они дебилы, но мне нужно чтобы они хотели жить как я, понимаешь?
The know they can count on me. That's it.
Они знают, что я их не брошу.
I don't know. They-they want a statement from me.
Не знаю... хотят взять у меня показания.
They tell me I have less than three months but you probably know that because you are clearly a brilliant doctor.
Мне сказали, что мне осталось жить меньше трёх месяцев... Но как вы уже догадались... Вы являетесь самым лучшим доктором на свете.
The fact that they're still alive lets me know they got something Omar wants.
Раз они еще живы, это значит, что у них есть что-то, нужное Омару.
You know, I'm kinda picking these guys off, but they've been preparing for me, so you never know what's up their sleeve.
Знаете, я как бы убираю одного за другим, но они готовились к поединку со мной, так что никогда не знаешь, чего ожидать.
You know, they've been doing this to me for years.
Знаешь, они годами со мной так поступают.
I'm not sure, but if I know the Jews and the U.S., they may come at me with some attack I don't expect.
Я не уверен, но насколько я знаю американцев и евреев, они могут напасть на меня тогда, когда я не буду ожидать.
Even when I was alive, they didn't know it was me.
Даже когда я был жив, они не знали, что это я.
I'm gonna die out here, Buddy. I don't know, maybe they can take me back.
Я больше так не могу.
I know what they say about you in the press but it doesn't matter to me.
Чего только не пишут в прессе. Но я-то знаю, какой ты.
And you know why they call me this.
И тебе известно, почему меня так называют.
Do you know who they're gonna get to replace me?
- Знаешь, кем меня заменят?
They've all left me, you know.
Они меня брοсили.
You know they're foreclosing on me.
Знаете, οни забирают всё за дοлги.
You know they gave me a vagina?
Мне вагину смастерили, вы в курсе?
No, if they know, they'll put me in a laboratory. They will cut my body out to see inside.
Если бы рассказал, меня бы посадили в клетку в лаборатории и исследовали бы, что там у меня внутри.
If you want to know, the night of the competition, they broke me.
Если ты не в курсе, в день конкурса, меня сломали.
I know they've always found me aloof, too educated.
Я знаю, они всегда считали меня надменным, слишком образованным.
If they accepted me they'd teach me how to walk and dance and, you know, how to listen to a man pleasingly.
Если б они выбрали меня, они бы научили меня ходить и танцевать и это, знаешь, как слушаться мужчину.
Do you know I carried him and Jinny for 17 years and all they could do was blame me and Grandma for their problems?
Я и Джинни на 17 лет уход есть И все, что они میتونستن сделать тело виновато.Меня и бабушка есть свои проблемы быть "!
They say you're not a falconer unless you know how to sew, but he used to have me do it for him on the sly.
Говорят, ты не сокольник, если не умеешь шить, но я делала это для него втихаря.
They just... they told me to rest, but just I'm feeling all worked up, you know?
Мне сказали отдохнуть, но я полна сил, понимаешь?
I don't know. I guess it's just the people. I don't know if they like me very much.
Дело в людях : по-моему, меня там не очень-то любят.
I don't know if they do this that often, but they're willing to bring me, too, and...
Ну, по всей видимости, такое случается нечасто, но они разрешают поехать и мне.
Usually the more I get to know a person, the more sense they make to me, but not you.
Обычно, чем больше узнаешь человека, тем лучше его понимаешь. Но не в твоем случае.
I don't know what effect they'll have on the enemy, but they bloody terrify me.
Не знаю, как они будут действовать на врага, но мне уже не по себе.