You left me alone tradutor Russo
153 parallel translation
You left me alone, Godless people!
Бросили меня одного, безбожники!
You left me alone, in that town...
Оставил меня одного в пустой квартире...
Is this a convenient time to point out you left me alone with him, genius?
А это подходящее время, указать на то, что вы оставили меня наедине с ним, гении?
You left me alone at the caves.
Ты оставил меня одного в пещерах.
You left me alone!
Ты оставила меня одного.
You left me alone.
Заткнись ты.
- You left me alone in the park.
- Ты оставил меня одного в парке.
Than why you left me alone!
Потом, почему ты оставил меня одну?
you left me alone, you backed out at the last minute because it was easier working in your dad's firm, than risking to do anything on your own!
Ты бросил меня одну, сбежал в последнюю минуту, потому что было легче работать в компании своего отца, чем рискуя что-то сделать самому.
You lost the right to call me son when you left me alone in the world.
Ты потерял право звать меня сыном, когда оставил одного во всем мире.
This isn't the first time you've left me alone.
Рода тоже уходит. Вам не впервой оставлять меня одну. Идите.
If you've been left alone, you can spend a little time with me.
Если тебя бросили, ты мог бы пойти со мной.
Why you left me here alone?
Макс, почему ты оставил меня здесь одну?
In other words, you want me to perjure myself, in return for which I'll be left alone.
Если я правильно поняла, вы просите меня дать ложные показания,.. после чего у меня не будет никаких проблем.
You never left me alone for a minute!
Вы никогда не оставляли меня в покое ни на минуту!
You just left me alone on the street.
Ты оставил меня одну на улице.
Leave me alone. You already know I have nothing left.
Оставьте меня в покое, вы же знаете, у меня больше ничего нет.
Forgive me for having left you alone these past 3 days.
Прости меня, за то, что мне пришлось оставить тебя одну на три дня.
You've left me all alone all Christmas.
Видишь, за кого ты меня держишь? Ты подарил мне на Рождество миксер!
And you left me all alone
И ты оставил меня совсем одного.
You left me all alone.
Оставил меня одну.
They'd die if they found out you left me here alone with him.
Они умрут, если узнают, что ты оставила меня дома с ним.
You left me all alone. What do you want me to say?
Ты меня оставила одного, что ты хочешь, чтоб я тебе сказал?
I'm all alone here, Tom. You left me all the bills, Tom.
Осталась только эта куча счетов, Том!
Are you afraid to be left alone with me?
- Генри... Генри.
Yeah, right. And then you left me all alone!
- Господи, я даже в постели не был одинок!
If you want to be left alone, that's fine with me.
Вы хотите, чтобы вас оставили в покое – ну и отлично.
So please you, let me now be left alone, and let the nurse this night sit up with you.
Мы выбрали уж все, что к завтрашнему дню необходимо
So please you, let me now be left alone, and let the nurse this night sit up with you.
Он явится. И в ту же ночь Ромео в Мантую с тобой уедет.
- You left me all alone.
- Ты бросил меня.
Ever since I was little, you always left me alone...
С самого детства ты всегда меня оставляла...
Call me next time you're left here alone.
Позвони мне сразу, когда тебя опять оставят тут одну.
If I let you ride alone what glory will there be left for me?
Но если я отпущу тебя одного, вся слава достанется тебе, а мне что же?
Tell me why you left and I'll leave you alone.
Скажи, почему ты ушел, и я оставлю тебя в покое.
Who else was gonna hold everything up after you left me all alone?
Кто еще собирался все удерживать вместе, после того, как ты меня оставил совсем одну?
You died and left me all alone!
Ты умер и оставил меня совсем одну!
Yes, but see, when you left me there, I was alone, and now, look, I'm no longer alone.
Да, но когда ты бросила меня, я была одна, а сейчас, взгляни, я уже не одна.
You always left Tim and me alone.
Ты всегда оставляла нас с Тимом одних.
You should've left me alone.
Следовало оставить меня в покое.
On Jeju Island, you were the one who mislead me and then left me alone.
На острове Чжечжу ты обманул меня и бросил.
You left me all alone.
Вы оставили мне один.
You got me into this and left me alone...
Вы привели меня и бросили.
You alone are left to me in Austria which is and will always be so dear to me.
Вы один остались у меня в Австрии которая была и останется для меня милой родиной.
You haven't left me alone all week.
Ты не оставлял меня в покое целую неделю.
You should have left us alone, you bastard instead of turning Gretar against me and Holberg.
Ты должен был оставить нас в покое, ублюдок, а не настраивать Гретара против меня и Хольберга.
You left me here all alone.
Ушел, оставив меня одного.
But you left me. And now, I walk this wilderness alone.
Но ты покинула меня и теперь я бреду по этой пустыне в полном одиночестве.
Don't leave me alone. My dad left me with you.
Мой отец оставил меня тебе!
I just wanted to be left alone, so you and August can talk to me.
Я лишь хотела побыть одна, так что ты и Август можете говорить со мной.
Come on. You've left me alone before.
- Я уже оставалась одна.
Obey me, or I will kill your friends, one by one, until you alone are left begging for mercy.
Подчинись мне, или я убью твоих друзей одного за другим, пока ты не останешься одна и не начнешь молить о пощаде.
you left me 93
you left 130
you left me no choice 33
you left him 21
you left her 20
you left us 17
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you left 130
you left me no choice 33
you left him 21
you left her 20
you left us 17
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you love me 364
you look tired 287
you look familiar 158
you look lovely 186
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you love me 364
you look tired 287
you look familiar 158
you look lovely 186