English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You say something

You say something tradutor Russo

5,145 parallel translation
Now you say something.
Теперь ты скажи что-нибудь.
Why would you say something like that to a person you once liked about?
в которого были влюблены?
Why would you say something like that?
Зачем ты так говоришь?
Why didn't you say something? I would like to have known I was a dog.
А я рад узнать, что я — собака.
Somebody actually had something nice to say about you.
Кое-кто отзывался о тебе с теплотой.
Did you just say you do want something to eat?
Вы только что сказали, что хотите есть?
You think I'm just gonna say it doesn't fit and put it up on craigslist or something?
Думаете, я просто скажу, что он не подошёл и продам через интернет?
You got something to say about it, Hector?
Хочешь мне что-то сказать, Гектор?
Suffice to say... there is something somewhere on this board... that is gonna strangle you at scale.
- Скажем просто : тут есть ошибка, которая вас задушит при первой попытке масштабирования.
It's like he's always gotta say something. You know?
Ему постоянно надо что-то говорить.
Why don't you just say something?
Может, что-нибудь скажешь?
Burgred has something to say to you.
Бёргрейд хочет кое-что сказать.
Why didn't you just say something?
А почему замечание не сделал?
Do you have something to say to me?
Ты хочешь что-то мне сказать?
You know, I was gonna say something, but I didn't want to step on anyone's toes, you know,'cause like, I don't work here.
Знаешь, я собиралась кое-что предложить, но не хотела кого-нибудь задеть, ведь я же тут не работаю.
You got something to say? Huh?
Хочешь что-то сказать?
Did he say something to you when I was outside?
Он тебе что-нибудь сказал, пока я был снаружи?
I suppose we could say you're something of a ward to him?
Полагаю, можно назвать вас своего рода его опекуном?
" did you think I wouldn't have something to say about this?
Неужели ты думал, что мне нечего будет сказать по этому поводу?
If he wants to give you a compliment, why can't he just say you're pretty or something, you know?
Если он хотел сделать комплимент, то почему он сказал, что ты милая, к примеру?
Because I'm about to say something serious and I can't do it if I have to look you in the eye.
Затем, что я собираюсь сказать нечто очень серьёзное и не смогу, если придётся смотреть тебе в глаза.
You know, if I didn't know better, I'd say you were hiding something from me, something big, something dark.
Если бы я не знал, то сказал бы, что ты что-то скрываешь от меня, нечто важное, нечто темное.
I mean, it should be the guy doing the asking, but I gotta say there's something kind of hot about you down on your knees like that.
Конечно, парень должен делать предложение, но должен сказать, что это чертовски сексуально — видеть тебя на коленях, вот так.
You got something to say there, Danny?
Тебе есть, что сказать, Дэнни?
You're always talking about a door closing or a window closing or opening, something... the point is... you would say...
Ты всегда рассуждала о закрывающихся дверях и об открывающихся окнах, ну или как там. смысл в том, что... как ты говоришь...
So do you think I should say something?
Ты не думаешь, что я должен что-нибудь сказать?
You afraid of something he's gonna say, or what?
Ты боишься чего-то, что он может сказать, или как?
You got to say something, damn it!
Ты должна сказать, черт побери!
Did you want to say something?
Ты хочешь что-то сказать?
Do you have something to say, soldier?
Тебе есть, что сказать, солдат?
I just... tonight is really special and I just felt like I wanted to say something, uh, here in front of all of you.
Сегодня особенный день и я хочу сообщить кое о чём. Здесь и сейчас.
You can just say something nice.
Просто скажи что-то хорошее.
When you have something to say, let me know.
Когда захочешь что-нибудь сказать - дай мне знать.
You would... Say something if you could help find them, right?
Ты ведь скажешь, если знаешь то, что поможет найти их?
Normal kid, I would say it was sexual, but no way you're breaking cult rules to do something normal.
Нормальный парень, я бы сказал это означает секс, только ни за что ты не нарушишь правила культа чтобы сделать что-то нормальное.
And somebody saw you, and eventually, one of them will say something.
Кто-то видел тебя, и в конечном итоге, один из них заговорит.
You never say that unless you're hiding something.
Ты так говоришь, когда что-то скрываешь.
Was there something you wanted to say?
А ты хотел о чём-то поговорить?
There's something I need to say to you.
Я должна тебе кое-что сказать.
Got something you wanna get off your chest? Something you wanna say to us?
Ты хочешь снять груз с плеч, рассказать нам что-нибудь?
Olly. If you have something you want to say to me, say it.
Олли, если тебе есть, что сказать мне - говори.
Because Reek has something to say to you.
Потому что Вонючка желает кое-что вам сказать.
If you have something to say, you say it.
Если есть что сказать, говори.
You have something to say, you say it.
Тебе есть что сказать, так говори.
That's something that Gabriel never understood. What do you say we find ourselves some chicks?
Габриэль никогда этого не понимал.
But first, there's somebody who wants to say something to you.
Но сначала кое-кто хочет к вам обратиться.
I really thought that you were gonna say something else.
А я думала, что ты скажешь совершенно другие слова.
Sun... do not say something you're going to regret.
Сан... не говори того, о чем пожалеешь.
I realize you can't vote for me yourself, but I was hoping that maybe you would say something to the effect to...
Я понимаю, что вы не можете сами проголосовать за меня, но надеялась, что вы, возможно, как-нибудь повлияете на ситуацию, скажете...
Are you gonna say something?
Может скажешь чего?
If you have something you would like to say, Francis...
Если ты что-то хочешь сказать, Фрэнсис...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]