English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You startled me

You startled me tradutor Russo

151 parallel translation
- You startled me! - Ah?
- Ты неожиданно!
Oh, Kitty, you startled me.
Я вернулась, но работу не нашла. Ты меня напугала.
You startled me.
Вы меня напугали.
You startled me. Sorry.
Они все были перевезены на авиабазу района.
You startled me.
Вы напугали меня.
You startled me!
напугал!
You startled me.
¬ ы напугали мен €.
You startled me.
Вы напугали меня
- You startled me!
- Ты меня испугал.
You startled me.
Ты напугал меня.
You startled me.
Ты поражаешь меня.
You startled me, Major Sharpe.
Вы меня напугали, майор Шарп.
- You startled me.
- Ты меня напугал.
Brother, you startled me.
Брат, ты напугал меня
You startled me!
Ты меня напугал!
- You startled me.
- Вы меня напугали.
Forgive me, Princess, forstartlingyou, but you startled me, for I have never seen such a radiant beauty before.
Простите меня, Принцесса, что я так удивил вас, но вы удивили меня ещё раньше, когда я увидел вашу необычайную красоту.
You startled me.
Ты меня напугал.
- You startled me.
- Ты меня напугала.
Uh, you startled me.
Ты испугал меня.
Oh, you startled me
Напугал...
- You startled me
Ну и напугала ты меня!
Oh, God, Meg, you startled me.
Мег, боже, ты напугала меня.
You startled me.
Ты меня напугала.
You startled me!
Ты напугал меня!
Oh, you startled me.
Боже мой, как вы напугали меня!
You startled me!
Ты испугал меня!
You startled me.
Тьı напугала меня.
- Jesus, Ari, you startled me.
- Ари, ты меня напугал.
- oh, you startled me.
О, ты меня напугал.
- You startled me.
- Ну даёшь.
Sorry, you startled me.
- Прости, ты испугал меня. - Прости.
You startled me!
Как ты меня испугал!
Jesus, you startled me.
Господи, ты напугал меня.
You startled me.
Напугали...
You startled me.
Напугала!
Oh, you startled me!
О, ты напугала меня!
You startled me, stupid!
Ты меня напугал, болван!
Oh, you startled me.
Ох, ты меня испугал.
You startled me.
Ты меня напугала!
You startled me!
Ты меня напугала!
That flight of fancy you put forth at dinner, I must confess, it startled me.
Эта нелепая причуда, о которой вы распространялись за ужином.
Oh, you startled me!
Вы напугали меня!
I'm almost rather startled when you call me that.
Преосвященство?
You'll pardon me if I appear a little startled but are you saying that all is forgiven?
Извините меня, если я покажусь слегка обескураженным, но... вы сказали, что мне все прощено?
You had me startled!
Вы меня поражаете!
You just startled me is all.
Ты меня просто всполошил.
You seemed kind of startled when you saw me.
Ты, кажется, удивился, увидев меня.
You startled me
Ты меня застал врасплох.
You startled me...
ни, йкелюмя!
Do you know you almost startled me to death?
Ты напугала меня почти до смерти

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]