You were out tradutor Russo
6,249 parallel translation
- Confirm that you were out there?
- И может подтвердить это?
Maybe you smoked them while you were out sleepwalking.
Может, ты их выкурил, когда гулял во сне.
- You were out of line.
- Ты перешёл границы.
I thought you were out looking for apartments.
Я думал, ты ищешь квартиру.
Yes, he telephoned while you were out.
Так вот, он звонил, пока тебя не было.
'While you were out.'
Пока тебя не было.
I thought you were out of town.
Я думал, что ты уехал.
How long were you out?
Как долго вы были без сознания?
You're absolutely right, which is why we looked at every single discrepancy to figure out which doctors and nurses were working.
Это абсолютная правда, вот почему мы проверили каждую недостачу, чтобы выяснить, какой доктор или медбат работал в то время.
You mean were we going out?
Имеешь ввиду, встречались ли мы?
I nipped out when you and Pat were in the kitchen.
Выскользнула, пока вы с Патом были на кухне.
You were too chicken shit to even come out.
Но ты слишком труслив, даже чтобы признаться.
I said you were in the restroom, and I said you'd be right out.
Я сказала, что вы в туалете, и я сказала, что вы сейчас вернётесь.
I've been telling it to you since the day you were born because I wanted you to know what kind of man I expected out of you.
Я рассказываю её тебе с рождения, потому что хочу, чтобы ты знал, каким мужчиной надо быть.
Kyle and Rosalee were so nice, and you never saw families out there.
Кайл и Розали были такими милыми, а семьи тут вы нечасто увидите.
It got switched out while you were sleeping.
Часы подменили, пока вы спали.
Well, if you were so committed to her, Why did you convince her to drop out of school?
- Почему бы ей сначала не закончить школу?
I never thought you were coming out of there.
Ни за что бы не подумала, что ты выберешься.
But if anyone figures out you were possessed, they're gonna ask how.
Но если кто-то узнает, что ты был одержим, начнутся вопросы.
I've an idea that when you mentioned Mrs Harding's connection with us you were trying to catch her out.
Мне показалось, что упомянув о связи между нами и миссис Хардинг, вы пытались её подловить.
What, you're a district attorney? If you hire a lawyer and write out your statement right now, today, and include how you used your building to house a boy you were keeping and that you pushed him to his death from a parking structure because he was having an affair,
если вы наймёте адвоката и подпишите ваши показания прямо сейчас, сегодня, и включите в них, как вы использовали ваши здания, для содержания мальчика, и что вы убили его, столкнув с парковки, потому что у него был роман на стороне,
What do you think they were doing out here?
Что они здесь делают?
But you knew that, once he realized the drugs were gone, he was gonna sell you out, so you beat him to the punch.
Но вы знали, что он сдаст вас сразу, когда поймет, что вы его кинули, и решили надуть его раньше.
I... I just saw dexter heading out... I figured you two were together.
Я... просто видела, что Декстер уходил... я подумала, что вы вместе.
And if I didn't find out, you were just gonna live with it?
И если бы я не узнала, ты собирался всю жизнь врать?
You know, all these photos were printed out from the same website,
Знаешь, все эти фото были распечатаны с одного и того же сайта
And since you had never mentioned that you had gone to Riverlake, all of your fellow web-sleuthers thought you were this amazing detective who was able to suss out things no one else could.
И поскольку вы не упомянули, что учились в Риверлейк, все ваши друзья-ищейки подумали, что вы прекрасный детектив, способный достать эксклюзивные сведения.
What were you doing out there?
А чем ты там занимался?
Look, I I didn't wanna rub it in your face when I found out you were off the guest list.
Слушай, я... я не хотел говорить тебе, что буду здесь Когда я узнал, что вас нету в списке гостей
He found out you were alive.
Он узнал, что ты была жива.
- carrots came to mind. - The connections you made out there were just... mind-blowing.
- Вы там такие взаимосвязи показали, что просто... с ума сойти.
I thought you were the one who didn't want to come out, so I figured nobody was gonna care.
Я думала, что это ты не хочешь признаваться, поэтому решила, что всем будет пофиг.
Your office said you were gettin'out today.
В твоем офисе сказали, что тебя выпускают сегодня.
Did you get any food when you were out?
- Нет.
Say, you were here the night that Fresno and Wardell walked out.
Скажи-ка, ты ведь была здесь, когда Фресно и Ворделл ушли.
It must've been when you guys were losing time out here.
Наверное, это произошло, когда вы тут потеряли время.
Okay, well, how were you, uh... how were you holding her when you pulled her out of the tub?
Как ты ее... как ты ее держал, когда вытащил из ванны?
- Were you out of town, sir?
– Вас не было в городе?
So you were in this... pose with your yabbos out?
Значит, ты была в такой... позе со своими прелестями наружу?
You make it out like we were raised in hell by the Devil himself.
Ты рассказала всё так, будто мы росли в аду, в семье самого дьявола.
So, Callie, we were thinking that maybe A.J. could hang out with you during the day- -
Кэлли, мы думаем, что Эй Джей мог бы сегодня побыть с тобой.
I'd watch out, if I were you.
Я бы поостерёгся на вашем месте.
So I couldn't work out what you were doing for two-and-half hours each day.
Так что я не могла понять, чем ты занимаешься два с половиной часа каждый день.
But when you found out that he was cheating..... were you surprised?
Но когда ты узнала, что он изменяет... ты удивилась?
You and Sid were going out with his ex-wife?
Вы с Сидом собирались встретиться с его бывшей женой?
If you were protecting your investment, then why didn't you help him out?
Если вы защищали свои инвестиции, почему же вы ему не помогли?
There's something I want to tell you, too. These past couple of days have been kinda crazy, and they've made me kinda crazy, and... I, um, I accused you of being jealous, when, really, all you were doing was looking out for your brother, so...
Мне тоже есть что тебе сказать несколько последних дней были бешеными, и они сделали меня немного бешеными, и я обвинила тебя в ревности, когда ты всего лишь заботился о своём брате, вот...
You stormed out of the meeting that we were supposed to run together.
Ты выскочил из зала, хотя мы вместе должны были вести собрание.
I didn't storm out, I walked out because you were doing a shitty job running it.
Я не выскочил, а ушёл, потому что ты дерьмово его вёл.
You got into a pissing contest with Harvey, he told you he's been covering Donna's salary, you, out of pride, said that you were going to take it on, and now you're here to find out how much you're on the hook for.
Ты затеял разборку с Харви, он сказал, что частично покрывал зарплату Донны, ты из гордости сказал, что будешь делать это сам, а теперь хочешь выяснить, на сколько влетел.
he told me that he found out you were an undercover.
Его выпустили и, эм... он рассказал, что выяснил, что ты работал под прикрытием.
you were right 3267
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were late 47
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you were sleeping 43
you weren't wrong 17
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were late 47
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you were sleeping 43
you weren't wrong 17
you weren't kidding 58
you weren't there 258
you weren't to know 25
you were incredible 39
you weren't yourself 17
you weren't here 82
you were wonderful 85
you were asleep 53
you weren't the only one 17
you were scared 86
you weren't there 258
you weren't to know 25
you were incredible 39
you weren't yourself 17
you weren't here 82
you were wonderful 85
you were asleep 53
you weren't the only one 17
you were scared 86