Back to normal tradutor Turco
1,933 parallel translation
But apparently going back to normal life is good for memory loss.
Görünüşe bakılırsa normal hayata geri dönmek hafızam için iyi olacak gibi duruyor.
The doctor says he needs to go back to normality as soon as possible.
Doktor normal hayata dönmemiz gerektiğini söylüyor.
I'm betting she'll be back to normal in uh, just a couple of months.
Birkaç ay içerisinde normale döneceğine eminim. Belki.
Everything will be back to normal.
Her şey normale dönecek.
Prosperity was restored and life went back to normal.
Acılar onarıldı ve hayat normale döndü.
It looks like we got'em all, so... Hopefully things will get back to normal around here.
Bütün keneleri topladık gibi duruyor umarım her şey tekrar yoluna girer.
Well, that's still yet to be confirmed, I'm afraid, Ron, as busy King Street is starting to get back to normal right now.
Hâlâ doğrulanmış bir bilgi değil, Ron zira King Caddesi yavaş yavaş normale dönmeye başladı.
Not sure I can go back to normal.
Düzelebileceğimi sanmıyorum.
We're gonna get you back to normal.
Seni normale döndüreceğiz.
Back to normal.
Normale döndü.
That way we can get back to normal life, please.
Böylelikle sonunda normal hayatımıza döneriz.
Maybe we shouldn't get back to normal lives just yet.
Belki de hemen normal yaşantımıza dönmemeliyiz.
Will it go back to normal?
Normale dönecek mi?
The sooner we catch this guy, the sooner we can all go back to normal.
Bu adamı ne kadar çabuk yakalarsak, o kadar çabuk normale döneriz.
Eh, she's getting back to normal.
Normale dönüyor.
I just want us to kind of get back to normal.
Sadece normale dönmemizi istiyorum.
Hopefully, you'll be able to put all this behind you in life and get back to normal soon.
Neyse ki, yakın zamanda bütün bunları arkanda bırakıp hayatına normal bir şekilde devam edebileceksin.
And then when everything gets back to normal,
Evet.
But the sooner you people figure out what killed this individual, the sooner life gets back to normal.
Fakat bu insanı neyin öldürdüğünü ne kadar erken bulursanız hayat o kadar erken normale döner.
- Everything goes back to normal.
Her şey normale dönüyor.
We gave each subject a dose of warfarin first to thin the blood, and then we measured how long it took for the new drug to bring the levels back to normal.
En başta her kobaya kanın sulanması için bir doz varfarin verdik ve sonra yeni ilacın seviyeleri normale döndürmesinin ne kadar sürdüğünü ölçtük.
If Belle is correct, then he should in peace now and all back to normal.
Belle haklıysa o şimdi huzur bulmuştur ve her şey normale dönecektir.
I think he said this is and everything is back to normal.
Onun, her şeyin normale döndüğünü söylediğini sanmıştım.
Honestly, what I would like to do Is just have everything go back to normal.
Dürüst olmak gerekirse her şeyin normale dönmesi.
And once it's over with, Everything will go back to normal.
Ve bir kere geçince her şey normale dönecek.
Then go back to normal.
Daha sonra tekrar işimize bakarız.
Then things can go back to normal.
O zaman her şey normale döner.
it seems like our magic power is back to normal.
Anlaşılan büyü gücümüz geri döndü.
Their magic power is back to normal!
Büyü güçleri normale döndü!
Looks like your magic power is back to normal...
Büyü gücün normale döndü sanırım...
Okay, hopefully all that stuff with cole and drew Has just blown over and we can all get back to normal.
Pekâlâ, tüm bu Cole ve Drew olayları unutulsa da hepimiz normal hayatlarımıza dönebilsek.
I promisyou, after the baby comes, Things are gonna go back to normal, okay?
Sana söz veriyorum, bebek doğduktan sonra her şey eski hâline geri dönecek, tamam mı?
After that baby comes, nothing goes back to normal.
O bebek doğduktan sonra, hiçbir şey eskisi gibi olmaz.
No. No! My office is gonna be back to normal soon.
Hayır, ofisim yakında eski haline dönecek, tamam mı?
Everything is back to normal.
Hersey normale dondu.
The sooner things get back to normal, the better.
Hersey ne kadar cabuk normale donerse o kadar iyi.
Luckily, it's all over now and, er, you can all go back to normal.
Nihayet her şey sona erdi, o yüzden herkes normale dönebilir.
So I just go home, back to normal?
Yani eve gidip normale mi döneyim?
But yes, pretty much back to normal.
Ama evet, gayet de normal hâline dönebilirsin.
It'll be a relief to get back to normal, won't it, Thomas?
Normale dönmek rahatlatıcı olacak, değil mi, Thomas?
I don't see what's so wrong about wanting my life To go back to normal.
Hayatımın normale dönmesini istemenin neresi yanlış, anlamıyorum.
What needs to get back to normal is you.
- Normale dönmesi gereken sensin!
Help her adjust to being blind, get back to some sense of normalcy.
Körlüğe alışmasına, normal hayatına dönmesine yardımcı olun.
You're like the Hulk coming back down to the other guy.
Hulk'ın normal haline dönüşü gibi olursun.
Well, it's not unusual for fugitives to be drawn back. Lots of things, like friends or family Or nostalgia for their old life.
Geri dönmek, kaçaklar için normal bir şey arkadaşlarına, ailelerine eski hayatlarına geri dönmek.
- Apparently he was pretty quiet in his job interview. - Veronica, we need to get back to a normal work schedule, even if that means we don't make the relaxxxacon deadline.
- Veronica, normal bir iş programına dönmemiz gerek, bu İstirahat Kongresi'ne yetişemeyeceğimiz anlamına gelse bile.
Just a couple of days and I'll be back to my normal schedule.
Sadece birkaç gün. Vaktinde geri döneceğim.
All the baby books say we'll be back to our normal sex life In about six weeks.
Bütün bebek kitapları, yaklaşık 6 hafta içinde normal seks hayatımıza geri döneceğimizi söylüyor.
Then we all can go back to our normal jobs.
O zaman da hepimiz normal işlerimizin başına dönebiliriz.
And then we can all get back to ganking each other, like normal.
Sonra yeniden birbirinizi yemeye devam edebilirsiniz.
Well, I guess it's back to my day job.
Sanırım normal çalışma şeklime döneceğim.
back to work 469
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to life 16
back to you 127
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to life 16
back to you 127
back together 25
back to your room 17
back to bed 81
back to the car 16
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to one 31
back to back 25
back to it 16
back to your room 17
back to bed 81
back to the car 16
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to one 31
back to back 25
back to it 16
back to 39
back to the ship 17
back to the tardis 22
normal 592
normally 819
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
back to the ship 17
back to the tardis 22
normal 592
normally 819
normal people 26
normal life 26
normal voice 372