But not that tradutor Turco
33,727 parallel translation
But that boy who watched TV with his mama mama, and grandma, and aunties and aunties, is not the man who became an actor.
Ama annesiyle televizyon izleyen o cocuk anne, buyukanne ve teyzeleriyle ve teyzeleriyle, bugun oyuncu olan adamla ayni degil.
I'm not the all-mighty, but there wasn't anything I couldn't do. I can't find that girl.
Her şeye gücümün yetip yapamayacağım hiçbir şey olmadığını sanıyordum ama o çocuğu bile bulamıyorum.
You may not be able to remember that day, but that woman might remember something.
Siz hatırlayamıyor olsanız da o kadın bir şeyler hatırlıyor olabilir.
But Romeo can't not be a Montague, which means that Juliet...
Ama Romeo bir Montague olmaktan vazgeçemez, bu yüzden Juliet...
That will be his weakness, but not you.
Bu onun zayıf yönü, senin değil.
The first rule, "Always be afraid." But that's with Trolls, not girls.
İlk kural, "Her zaman korkmalısın." Ama bu Troller için geçerli, kızlar için değil.
Well, I admire your gusto, Mr. Lake... but that is not remotely correct.
Hevesinizi takdir ediyorum Bay Lake ama doğruyla alakası bile yok.
That's very kind of you, but not necessary.
Çok kibarsınız ama gerek yok.
When I said earlier... "I love you," was not because I really loved you, but I was telling you to say that, so that I can confirm something -
Az önce söylediğim "seni seviyorum" cümlesi gerçekten seni seviyorum anlamında değildi sana öyle söyledim ki, böylece bir şeyi teyit edebileyim -
Life is naturally all about something that is about to work out but then it may not.
Hayat da böyle tam gerçekleşecekken bir türlü gerçekleşemeyen şeylerden oluşur.
Not so much crying but that there was a hint of tears.
Ağlamak denmez ona, birazcık yaş aktı sadece.
I prayed just for him not to die, but now that he's awake
Ölmesin diye dua etmiştim hep.
I'm not going to be telling him that, but write it on one of these and hang it on the tree.
Ben söyleyemem de sen şunlardan birine yazıp ağaca as. O okuyacaktır. Gerçekten ona söyleyemez misiniz?
Heo Joon Jae maybe it's not that he only plans to like me but does he already like ( me ) - -
Heo Joon Jae belki de beni sevmeyi planlamıyor. Çoktan sevmeye başladı bile.
I don't know, but whatever that is, can you not do it?
Bu ne şimdi?
I don't know, but whatever that is can you not do it? What does this mean?
Bu ne şimdi?
- But I also found out that a man's first love does not come true.
- Ayrıca şunu da öğrendim. Bir erkeğin ilk aşkı asla gerçek olmazmış.
But that boy who watched TV with his mama... mama, and grandma, and aunties... and aunties, is not the man who became an actor.
Ama annesiyle televizyon izleyen o çocuk anne, büyükanne ve teyzeleriyle ve teyzeleriyle, bugün oyuncu olan adamla aynı değil.
I think it's one of the deceased I was in charge of, but I'm not sure about that either.
Sorumlu olduğum merhumlardan biriydi sanırım, bundan da tam emin değilim ama.
But that's not the case for that kid.
Ne var ki o çocuk öyle değil.
I'm only saying this because I don't think you're aware of this, but but that's not exactly the best choice for the dressing, don't you think?
Bilmiyorsundur belki diye diyorum ama bu yemek için bu sos biraz fazla değil mi?
I love you, but it's not that simple.
Seni seviyorum ama bu o kadar basit değil.
I'm sorry for all the time and trouble it cost us, but I'm not sorry that I helped her.
Tüm zamanların ve bize mal sorun için özür ı'm Ama ı'm ı ona yardım değil üzgünüm.
Not that long a drive, Ernie, but thanks.
Uzaga götürmesin Ernie, ama sag ol.
The truth is that shifting formations may work miracles for Sweden but it is not us.
İşin aslı, düzen değiştirmek İsveç karşısında mucizeler yaratabilir ama mayamızda yok.
We understand that what happened here last night is a very serious matter around these parts, but, as far as the Bureau's concerned, it's not exactly 9 / 11 part two.
Dün gece burada olanların bu civarlarda çok ciddi bir mesele olduğunu anlıyoruz ama büroya göre bu pek de 11 Eylül'ün devamı sayılmaz.
Not that you asked, but this is where I'm sitting so if you end up in the high teens, you know where to find me.
Sorduğundan değil ama, benim masam bu. Eğer ergenlerin içinde kalırsan nerede olduğumu biliyorsun.
The table that should have known to RSVP regrets... but not before sending something nice off the registry.
Pişmanlık kelimesinin tam karşılığı olan masa. Tabii yine de nezakette bulunmak lazım.
You guys probably already know this, but that's not a question you're supposed to ask a fancy place like this unless you're a successful businessman.
Kesin biliyorsunuzdur ama bu böyle lüks bir yerde sorulacak bir soru değilmiş. Tabii başarılı bir iş adamı değilsen.
Yeah. I know who that guy is, but his name is not Huck.
Evet, kendisini tanıyorum ama ismi Huck değil.
Well, that's not what I thought I'd leave with here today, but it's something, so thank you.
Bugün bunu duymayı beklemiyordum ama bu da bir şeydir, teşekkürler.
But that's not us, it's not how we operate.
Biz böyle çalışmıyoruz.
But not before he got a shot off that killed you.
Ama önce bir vuruş yapmadı, seni öldürdü.
I'm not saying that that what you hear isn't real, because anything we experience is real in its own way, but it's it's not what it pretends to be.
Bunu demek istememiştim. Duydukların gerçek değil, çünkü tecrübe ettiğimiz her şey kendisi gerçekleşir. Ama bu...
Not yet. But her girlfriend saw the snap that we posted with her and that girl.
Daha değil ama onun kız arkadaşı, onunla ve o kızla paylaştığımız snapi gördü.
Yes, but that is not unusual.
Evet, ama sıradışı bir şey değil.
There are other people that I do other funds with, but I don't wanna include them in this because they're not...
Başka kaynaklara sahip olduğum başka insanlar var, Ama bunları içine dahil etmek istemiyorum çünkü onlar değil...
Now, I'm not a conspiracy theorist, but trust me, that will never happen.
Şimdi, ben bir komplo teorisyeni değilim Ama bana güven, bu asla olmayacak.
Not just the day you were arrested, but the hazard that they lived under, unknowing, for, well, however long you were operating this fraud.
Sadece tutuklandığınız gün değil, Ancak yaşadıkları tehlike, Bilmeden, iyi, ancak uzun süredir
But you're not gonna let me do that, are you?
- Ama bunu yapmama izin vermeyeceksin, değil mi?
You're right, that's not Vortigern. But at least Mercia's here.
Haklısın, oradaki Vortigern değil ama hiç değilse Mercia gelmiş.
We would express that generosity not just in this moment or on this campus, but as we have opportunity every day throughout our community and our city, around our state, even across our borders.
Bu cömertliği sadece şu an için veya yalnızca kampüste değil elimizde imkan olduğu sürece her gün sunmak isteriz Camiamız ve şehrimizın her yanına. Ülkemize ve hatta sınırlarımızın ötesine.
I fell into after my fiancé passed. In memory for him, but... like, this is not something that people just choose to do, so I'm trying... this is just a means to an end for me.
Onun anısına ama bu, insanların öylesine yapacağı cinsten bir şey değil.
- Pretty sure that's an urban myth, but no, I'm not expelled.
- Onlar şehir efsanesi ama atılmadım.
But not too much because that's creepy. No. And, uhh...
Ama çok abartmayacağım çünkü fazlası münasebetsiz olur.
But I tell you, I am really, really relieved that you are not going on that trip.
Ama sana söylüyorum, gerçekten çok rahatladım. O geziye gitmeyeceğini.
I know, but that was not good. Okay.
Biliyorum, ama bu iyi değildi.
But I'm just saying that I am not that dude.
Ama sadece o adam olmadığımı söylüyorum.
But that's not the only thing that's different about Smurfette.
Ama Şirine ile alakalı tek farklı şey bu değildi.
Suppose that couldn't be helped, but make sure they stay well away from Destiny, to not be struck mad, unless you want a bunch of crazed super blokes ripping apart the city.
Bu konuda bize yardım edemeyebilirler. Sen onları Kader'den uzak tut. Tabii büyünün etkisi altına girmiş bir avuç süper kahraman görmek istemiyorsan!
But you're not looking for a relationship. Is that right?
Ama bir ilişki yaşamak istemiyorsun, doğru mu?
but not that much 17
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not 178
but not now 180
but not me 232
but not yours 20
but not too much 51
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not 178
but not now 180
but not me 232
but not yours 20
but not too much 51
but nothing serious 18
but not least 20
but not yet 76
but not always 35
but not here 204
but not to worry 48
but not tonight 84
but not for you 55
but not anymore 183
but not this time 80
but not least 20
but not yet 76
but not always 35
but not here 204
but not to worry 48
but not tonight 84
but not for you 55
but not anymore 183
but not this time 80