Clear out tradutor Turco
2,664 parallel translation
Hardison, I need you to clear out the carnival, and fast.
Hardison, festival alanından insanları çıkarman gerekiyor, hızlı bir şekilde.
Let's clear out.
Boşaltın!
Clear out!
Yolu açın!
You can tell Jane I'll clear out my desk in the morning.
Jane'e masamı sabah toplayacağımı söylersin.
They must clear out on the 1 1th, because the furniture is here on the 12th.
Ayın 11'inde her şey bitmiş olmalı. Çünkü mobilyalar 12'sinde burada olacak.
It's clean clear out to Flagtown.
Flagtown'da yollar akıcı.
- He's gotta clear out all his stuff from his ex's.
Eski sevgilisinin evinden eşyalarını alması lazım.
I'm gonna clear out the east.
Ben doğuya doğru gideceğim.
Once you clear your station, you clear out, too!
İstasyonunuzu boşalttıktan sonra, siz de çıkın gidin!
I'm gonna clear out and you can have your life back.
Hemen çıkıyorum. Hayatına kaldığın yerden devam edebilirsin.
You know, it's not just the barn. I want to clear out everything back to the property line.
Sadece ambar değil, arazinin sınırlarına kadar her şeyi boşaltmak istiyorum.
You have 15 minutes to clear out of your apartment, or my cover's blown.
Daireni boşaltman için 15 dakikan var ; aksi takdirde kimliğim açığa çıkacak.
I'm gonna go clear out my stuff.
Eşyalarımı toplayacağım.
I'll take your stuff to the bedroom and clear out a drawer.
- Ben eşyalarını odaya götürüp bir çekmece ayarlayayım. - Sağ ol.
Clear out.
Açılın!
Clear out of the way!
Yolu boşaltın.
- Just promise you'll clear out in time.
- Sadece bana söz ver zamanında boşaltacaksın orayı.
He asked us to clear out the apartment in case the place got searched.
Aramaya gelirler diye evi temizlememizi istedi.
Then later on, she'll clear out and it's just you and me for the main event.
Sonra gidecek ve esas etkinlik için baş başa kalacağız.
You have three days to clear out!
Boşaltmak için üç günün var.
You might wanna clear out of here.
Çıksan iyi olur bence.
If I wanted to use a bullet to express my displeasure with the mayor's politics, the first thing I'd do is clear out the heat.
Belediye başkanının politikasına olan öfkemi göstermek amacıyla silah kullanmak isteseydim önce aynasızlardan kurtulurdum.
Clear out.
Sen de rahatla.
You got to clear out here.
Buradan çıkman gerekiyor.
Clear out, everybody!
- Herkes dışarı.
Clear out.
- Dışarı.
Clear out.
Dışarı.
Next thing I know, he'd gone down to the BGD lieutenant I used to sling for and got me out, free and clear.
Sonra tek bildiğim, torbacılığını yaptığım Kara Gangsterler reisine gitti ve beni azat ettirdi.
All you have to do is step out into the clear.
Yapman gereken dışarı çıkman.
Yeah, my contact, he can call for an evacuation, but there's no way in hell he can clear that many people out of there in that short a time.
Şey, tanıdığım, tahliye emri verebilirmiş ama bu kadar kısa zamanda o kadar çok insanı oradan hayatta tahliye edemez.
To be clear, they took the boy out of the bubble and sold me the bag.
Daha doğrusu, çocuğu o kabarcıktan çıkarttılar ve bana çantayı sattılar.
Clear out.
Boşaltın.
Drive out two klicks and see if the roads are clear!
İki kilometre gidip yollar güvenli bir bak!
Having a clear-out.
- Biraz temizlik.
Clear everything out.
Her şeyi boşlat.
Clear out of the way!
Yolu boşaltın!
Check it out. Pixels are filling in and the resolution is super clear.
Pikseller yerine oturuyor ve çözünürlük süper iyi.
I was very clear. I spelled it out.
Gayet açık ve net şekilde söyledim.
I'll clear some drawers out.
Çekmecelerden birkaçını boşaltırım.
Give me the weed, and then I'll clear that out for you?
O zaman siz bana malı verin, toptan temizlenmiş olur ortalık.
Nothing's getting done until your way out of this becomes clear.
Sizin yolunuz tamamen temizlenene kadar kimse hareket etmeyecek.
Clear these people out now.
Bu insanları hemen buradan çıkar.
I need to chisel out the concrete by hand before I can autopsy, but it's pretty clear she was shot to death.
Otopsiden önce elle betonu kazımam gerekecek, ama açıkca görülüyor ki vurularak öldürülmüş.
Looks like clear skies from here on out.
Görünüşe göre hava bulutsuz.
Clear this shit out the way.
Hemen temizleyin orayı.
Now that Chuck the cop is out of your life, Susan's acting normal, I think we're in the clear.
Şimdi polis Chuck hayatından gittiğine ve Susan normal davrandığına göre bence güvendeyiz.
- Is the way out of Camelot clear?
- Camelot'tan çıkış yolu temiz mi?
And since it was painfully clear that Virginia and her kid weren't going anywhere, I had to at least try to get Burt out of the picture.
Virginia'nın da çocuğuyla hiçbir yere gitmeyeceği acı bir gerçekken en azından Burt'ü resmin dışına atmam gerekiyordu.
Sir, we need to clear this area out now.
Bayım, burayı derhal boşlatın!
You want me to clear it out?
Ortalığa çeki düzen vermemi ister misiniz?
But only when the mothership exploded and Robin and Kid Flash were silenced did my mind clear enough to remember my true purpose... to shock M'Gann out of the exercise before your comas became permanent.
Ama ana gemi patladığında ve Robin ve Kid Flash sessizliğe büründüğünde gerçek amacımı hatırlyacak kadar zihnimi toplayabildim- - komalar kalıcı olmadan önce M'Gann'i egzersizden çıkartmalıydım.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of nowhere 149
out of interest 20
out of town 49
outstanding 214
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of nowhere 149
out of interest 20
out of town 49
outstanding 214
out of 299
out loud 97