Get out of it tradutor Turco
8,117 parallel translation
[Sniffles] Ever since high school, whenever I had a test I wasn't ready for, or a paper due I didn't finish, I kinda used Aunt Edie to get out of it.
Liseden beri ne zaman bir sınava hazır değilsem ya da bir ödevi bitiremediysem hep Edie Teyze'yi bahane olarak kullandım.
You just have to try to get out of it like everybody else.
Sen de herkes gibi bu işten yırtmanın bir yolunu bulsana.
Can you get out of it?
- Çikabilir misin?
So this thing you're in, are you sure you can't get out of it?
içinde oldugun seyden kurtulamayacagina emin misin?
Then... get out of it and call me right back.
O zaman kurtulursan beni ara hemen.
You put the music on and whatever you get out of it...
Müziği çalıp içinden ne çıkarıyorsanız onu alırsınız.
It was simply to understand scientology, trying to understand what people get out of it.
Sadece Scientology'i anlamaktı. İnsanların bundan ne elde ettiğini anlamaktı.
I'm pulling over, and I want you to get it out of the car, okay?
Kenara çekiyorum. O elindekini dışarı atmanı istiyorum tamam mı?
Okay, now, so tell me. How bad did it hurt to get that baby out of you?
Bebeği doğururken ne kadar acıdığını söyleyebilirimisin bana?
Gretel. It doesn't have to be like this. Get out of my way.
Gretel, böyle olması gerekmiyor.
I'll swing by tomorrow and get it out of the way.
Yarın uğrar ve yolunuzdan çekilirim.
And if I can't get it out of her, she can.
Ve eğer bunu ondan ben öğrenemezsem, o öğrenir.
If there's a problem in Detroit, the White House has to get out in front of it.
Bir de Detroit'te bir sorun varsa Beyaz Saray'ın bunun önüne geçmesi gerekiyor.
Well, now that hypnotist is gonna come back and snap him out of it! Look, Dad had to get cured sometime.
Şimdi o hipnotizmacı buraya gelecek ve onu bu durumdan çıkaracak!
I think he did it mostly to get out of going to a meeting with Alfredo.
Galiba daha çok Alfredo'yla birlikte toplantıya gitmemek için yaptı.
Listen, why don't you just listen to the song, and if you hate it, we'll get out of here, okay?
Bakın, bir kere şarkıyı dinleyin. Hoşunuza gitmezse basar gideriz.
That settles it, we have to get him out of here.
Onu buradan götürmeliyiz. Bu açık.
Saxe will get it out of her.
- Saxe ne olduğunu öğrenecek.
Don't think it hasn't crossed my mind to just tell them all to get out of town.
Düşünmeden onlara... bu şehirden gitmelerini söylemeliyim.
Alright, that's it, get out of here. Go.
Bu kadar, defol buradan!
Get him out of our minds, and get on with it.
O herifi kafamızdan atalım ve devam edelim.
It is a game that just never ends. But you can still get out of here.
Ucu açık bir oyun bu ama sen hâlâ gidebilirsin.
Get it out of here and to my house.
Kılıcı alıp evime götürün.
- Well, get him out of it. - Ah! I can't.
Görüntülerimizde de izliyorsunuz, kilometreler boyunca araç kuyruğu oluştu.
I got you into this mess, and I'm gonna get you out of it. Wait... where are you going?
Seni bu pisliğe ben bulaştırdım, ben çıkaracağım.
I used my aunt's life as a cheap excuse to get out of schoolwork, and by saying it so many times, I'm the reason she died.
Teyzemin hayatını okuldan yırtmak için bahane olarak kullandım ve bir çok kez öldüğünü söyledim.
Can you get it out of me?
- Paketleri çıkarabilir misiniz?
It means you love nothing more than beer, working out, and that feeling you get when you rhetorically defend a marginalized community from systems of oppression.
Biradan, vücut yapmaktan ve sistemin baskısıyla marjinalleştirilmiş insanları savunduğunuzda elde ettiğiniz o his dışında başka hiçbir şeyi sevmemek demek.
And what this school needs to get out of debt, is strong leadership, which it has not had.
Bu okula borçlardan kurtulmak için gereken şimdiye dek sahip olamadığı güçlü bir liderlik.
If Dad used it to put Abigail inside of you, maybe we can use it to get her out.
Babam Abigail'ı senin içine koymak için onu kullandıysa, biz de onu çıkartmak için kullanabiliriz.
Ah, what is it gonna take for you to get out of this Kevin-funk?
Seni bu Kevin bunalımında ne çıkaracak?
Now if you don't get out of my way, I swear to God I'll push you down the fucking flight of stairs behind you, and I'll tell the coroner it was a fucking accident!
Şimdi yolumdan çekilmezsen, yemin ederim ki seni arkandaki merdivenin basamaklarından iteceğim.
Realized I just let a crazy raccoon into my house and I needed to get the hell out of it
Evimin kapısını bir rakuna açtığımı ve çabucak oradan kaçmam gerektiğini fark ettim!
If I'm stuck with his PTSD, I should at least get a trophy out of it.
- Travma Bozukluğu varsa bende... -... en azından bir ödülüm olsun.
Look, there are some of us, we want to get out of here. We want to make a break for it, but we need to get organized. I know you can help.
Bak, bazılarımız buradan çıkmayı istiyoruz buradan kaçabiliriz ama organize olmak gerek, yardım edebileceğini biliyorum...
And I wasn't going out of this worl without actually knowing what it was like to get laid.
Ancak bu dünyadan milli olmanın duygusunu öğrenmeden göçmeyecektim.
It's about everyone else who's gonna suffer if we don't get out of here alive, including my father.
Buradan canlı çıkamazsak acı çekecek bir sürü insan var. Babam da dahil.
Okay, well, you ready to get out of here? Call it a night?
Anladım, peki çıkmaya hazır mısın, işini bitirdin mi?
- That's because you were able to get out in front of it.
Çünkü sen bundan kaçabildin.
If anybody can get a permit to get Zack out of the city, it's her.
Zack'i şehrin dışına çıkartabilecek birisi varsa ondan başkası değildir.
Hell, he can have my damn kidney if it'll get that thing out of there any quicker.
O şeyi bir an önce oradan çıkartacaksa böbreğimi bile alabilirsin.
Just pray mom doesn't find out I forged her signature to get you out of it.
Dua et seni ondan kurtarabilmek için annem imzasını taklit ettiğimi öğrenmesin.
"If you don't like it in the gutter, get out of the gutter."
"Bizde işler böyle, işine gelmiyorsa bas git."
Take a year and get it out of your system? "
Bir yıl ara ver ve kurtul artık şundan. "
We're gonna figure this out, and get rid of it.
Bunu çözeceğiz. Kurtulacağız bundan.
Uh... it's a group of people who get together and try and help each other out with their problems.
Bir araya gelip birbirlerinin sorunlarına yardım etmeye çalışan bir grup insan.
I think you'll get a kick out of it.
Bence bunun canına okursun.
I have a friend who's in a little trouble with the law, and I want to get him out of it.
Onu kurtarmalıyız. Kulağa eğlenceli geliyor.
I mean, if I get thrown out of the house, that's on me, but I can't drag you into it.
Evden atılırsam sorumlusu ben olacağım ama sana bu yükü yükleyemem.
I can't get it out of my head.
Aklımdan çıkaramıyorum.
It's not often we get SFPD out here looking out for one of our own.
SFPT'nin buraya gelip de bizden birine göz kulak olmasına alışkın değiliz.
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of my life 46
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of my life 46