Guard the door tradutor Turco
217 parallel translation
Besides, he'll guard the door.
Ayrıca, kapıyı tutmasında fayda var.
- Guard the door!
- Kapıyı bekle!
Guard the door.
Kapıyı tut.
- Guard the door.
- Kapıyı gözle.
I stand outside and guard the door.
Ben dışardayım ve kapıyı izliyorum.
Guard the door.
Kapıya bak.
Guard the door.
Kapıyı gözle.
Guard the door.
Kapıyı koruyun.
While they did it, they were fighting over who'd guard the door.
Yaparlarken, kim kapıyı gözetleyecek diye kavga ediyorlarmış.
Many women, for instance, confess that - transformed into cats - they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Örneğin, birçok kadın kediye dönüştüklerini itiraf ederler. Hayvan görünümlü iki şeytan kilisenin kapısında nöbet tutarken onlar gece boyunca sunağa pisler.
Open up the door, guard.
Nöbetçi kapıyı aç.
The guard opens the door.
Güvenlik kapıyı açar.
The guard locks the door again without unhooking the chain...
Güvenlik kapıyı tekrar zincirlemeden kilitler...
Maybe you could have him put a gun on the guard... and just barrel through the door?
Güvenliğe silah doğrultması için ona bir silah ver... Böylece namlunun gücüyle kapıdan geçer?
If the box with the sandwiches and the coffee is big enough... the guard just naturally has to unlatch that door.
Sandviç kutusu ve kahve yeterince büyükse güvenlik doğal olarak kapıyı tam açar.
Stand guard here, Ivan, and make sure the door doesn't close.
Burada nöbet tut Ivan kapı kapanmasın.
There's a guard that opens the door for you, and you go into a room.
Kapıyı senin için açan bir gardiyan vardır, ve bir odaya girersin,
By the guard's permission the man sits down by the side of the door and there he waits.
Kapıcının izniyle adam oracığa oturur ve beklemeye başlar..
And just at the end the guard tells him that the... door was meant for him, only for him.
Tam öleceği zaman kapıcı adama gerçeği açıklıyor.
The guard tells him no one could enter this door.
Kapıcı adama der ki : "Kimse bu kapıdan içeri giremezdi.."
That's what the guard at the door called it.
Kapıdaki görevli öyle söyledi.
You could not have come through that door, unless the guard on duty in here let you in.
Muhafız seni içeri bırakmadıysa.. ... o kapıdan elini kolunu sallayarak giremezsin.
Well, the relief guard was the first to reach the outside of the door.
İlk olarak kapının önüne nöbetçi muhafız geldi.
If I was in you, I'd have the guard at that door without batting an eye.
Sen olmasaydın, o gardiyan gözlerini dikip bekleyecekti.
At the security chiefs signal, a third guard pushes the button, the trap door opens from the front, and the prisoner hangs.
Güvenlik Şefinin işaretiyle üçüncü gardiyan düğmeye basar,.. ... kapak aşağı doğru açılır ve mahkûm asılır.
I must point out, captain, the flaw in the plan is this locked door and the guard beyond it.
Plândaki sorun, bu kilitli kapı ve arkasındaki koruma.
If we can distract the guard long enough, I can get a machine gun. It's a small booth. I can shoot through the door.
Korumanın dikkatini uzun süre dağıtırsanız kapıdan vurabilirim.
I know the stage-door guard real good.
Sahne kapısındaki bekçiyi iyi tanırım.
He smashed the door, knocked the guard out and got away.
Kapıyı kırdı, gardiyanı bayılttı ve ortadan kayboldu.
maybe that guy who's on guard at the door.
Belki kapıda nöbet tutan şu adam.
I know you have many tricks up your sleeve I'll go and guard the front door
Çok kurnaz olduğunu biliyorum o nedenle gidip, arka kapıyı tutacağım
But the guard to the King's door saw nobody.
Ama kralın kapısındaki muhafız kimseyi görmedi.
There's a guard outside the door.
Kapının hemen dışında nöbetçi var.
I'll put you in a stall, and I'll stand guard outside the door.
Seni kabinlerden birine sokacağım ve kapının dışında bekleyeceğim.
A guard walks up to the door... tells me, "There's someone out here who wants to talk to you."
Bir gardiyan kapıma gelerek "Seninle konuşmak isteyen birisi var." dedi.
If the guard sees an open door, it's all over.
Güvenlik kapının açık olduğunu görürse her şey biter.
Tommy and Carbone were gonna grab the outside guard... and make him get us in the front door.
Tommy ve Carbone dışarıdaki bekçiyi sıkıştırıp bizi ön kapıya götürmesini sağlayacaklardı.
Confine him to his cabin for the rest of the trip and post a guard at the door.
Kamarasına kapatın ve kapısında bir nöbetçi görevlendirin.
Past the jag-off guard who gets an extra $ 100 a week... just to watch the door.
Sırf kapıya baksın diye haftada fazladan 100 dolar alan... salak nöbetçiyi geçebilirsiniz.
There are force fields around the bulkheads and a guard outside the door.
Bölmelerin etrafında güç alanı, kapıda da nöbetçi var.
Ever. I'll stand guard at the door.
Abi ben, dışarıyı bir kolaçan edip geleyim.
You black mouth dog, you don't keep guard at the door.
Önceki hayatında köpektin!
Guard the door. - What is the matter?
Nöbetçiler nerede?
If you should need anything, knock on the door and ask the guard for me.
Eğer birşeye ihtiyacınız olursa, kapıya vurun ve muhafıza beni sorun.
If you hear anything, like a security guard, just be really quiet. And barricade the door.
Bekçi gibi birini duyarsanız sessiz olun ve kapının önüne eşya koyun.
Even ifl could convince the security guard... to leave a door unlocked and turn the alarm off... what person in their right mind... would believe they could erase their entire criminal past by stealing one file?
Tamam. Güvenliği ikna etsek bile... bir kapıyı açık bırakıp, alarmı da kapattıktan sonra... hangi aklı başında insan... bir dosyayı çalarak bütün kriminal geçmişini silmeye aklı yatar?
Guard, open the door, its my cousin with the ox.
Nöbetçi, aç şu kapıyı. Kuzenim geldi, öküzlerini de getirmiş. Haydi!
In'Police Story Part Two', a guard was in front of the door.
Süper Polis 2'de, bir koruma kapının önündeydi.
The guard was standing in front of the door,
Koruma kapının önünde dikiliyordu,
The guard who threw me out is working the door.
Beni dışarı atan görevli kapıda.
The National Guard headquarters moved in. That's next door! They say they're going to build a barricade.
Her iki tarafta da işler kötüye gitti diyelim,... bundan yüzü gülecek kişi Bismarck namussuzu olacaktır.
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door 306
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
doors closing 23
door closed 19
doors open 18
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door shuts 99
door opening 118
doors closing 23
door closed 19
doors open 18
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door shuts 99
door opening 118