Helping me out tradutor Turco
593 parallel translation
How about helping me out-smart those other guys?
Neden diğer akıllı çocukları atlatmak için bana yardım etmiyorsun?
Anyway, thanks for helping me out.
Yine de, çıkmama yardım ettiğin için sağol.
The river is helping me out of my life.
Nehir hayatımın dışında gelip bana yardım ediyor.
Guillaume was helping me out by monopolizing her.
Guillaume ise onu tekeli altına alarak bana yardımcı oluyordu.
Thanks for helping me out.
Yardımın için sağol.
Don't anybody get ideas about helping me out.
Kimse bana yardım etmeye kalkmasın.
I appreciate you helping me out.
Yardım ettiğin için sana minnettarım.
I thought you might be interested in helping me out.
Bana yardım etmek isteyebileceğini düşündüm.
Oh, yeah and it's helping me out a lot, too.
Oh, evet. Ve bu bana da bayağı bir yardımcı oluyor.
I wondered if you wouldn't mind helping me out and taking Julie over to the Hyatt Regency, keeping her company just till I get there.
Merak ediyorum, acaba bana yardım eder ve Julie'yi Hyatt Regency'ye götürüp ben gelinceye kadar arkadaşlık eder misin?
I want to thank you for helping me out, Julie.
Bana yardım ettiğin için teşekkür ederim Julie.
He's just helping me out with my dancing.
Dansıma yardım ediyor.
If I get stuck, you mind coming in and helping me out a little bit?
Eğer beceremezsem, içeri gelip bir el atar mısınız?
Thanks for helping me out with my friends out there.
Arkadaşlarım konusunda yardım ettiğin için sağol.
I really appreciate you helping me out.
Bana yardım ettiğin için sana gerçekten çok minnettarım.
This is really helping me out.
Bu bana çok yardımcı olacak.
Thanks for helping me out in the yard.
Bahçede yardım ettiğiniz için teşekkürler.
Wanted to thank you again for helping me out.
Bana yardım ettiğin için tekrar teşekkür ederim.
YOU BETTER COME DOWN OFF OF YOUR THRONE RIGHT NOW AND START HELPING ME OUT'CAUSE I'M GETTING FED UP.
Tahtından hemen kalksan ve bana yardım etmeye başlasan iyi edersin çünkü deli oluyorum.
You know, helping me out, supporting me, telling me I made the right decision.
Bana yardım ettiniz destek oldunuz, doğru kararı verdiğimi söylediniz.
He's helping me out.
bana yardımcı oluyor.
Listen, thanks for helping me out.
Bana yardım ettiğiniz için sağolun.
- Thanks for helping me out back there.
- Orada bana yardım ettiğin için teşekkür ederim.
Thanks for helping me out at the butcher shop.
Dükkandaki yardımına çok teşekkür ederim.
Thank you for helping me out.
- Yardım ettiğin için teşekkürler.
-'Cause I have a quota... and you'd really be helping me out.
Bana mı? Bana yardım etmiş olursun. Çünkü doldurmam gereken bir kota var.
For helping me out.
Yardım ettiğin için diyelim.
You're really helping me out with this, buddy.
Bana bu konuda çok yardım ediyorsun, ahbap.
I appreciate you helping me out with Robin.
Robin konusunda yardım etmeni takdir ediyorum.
If you're out of work, how about helping me for a while?
İş arıyorsan, neden bir sezonluğuna yanıma gelmiyorsun?
I can't think of anything that makes me more happy than helping you out.
Beni, sana yardım etmekten daha fazla mutlu edecek bir şey yok.
She needs helping because her marriage would look very dodgy if her husband came out at this stage of the game. Got me?
Yardıma ihtiyacı var, çünkü kocası çıkarsa evliliği tehlikeye girer.
He kindly took me in, and I've been helping out when I can.
Nazik bir şekilde beni buraya aldı, ve yapabildiğim zaman yardım ediyorum.
Sorry about me and my brother not helping out
Üzgünüm ama artık ben ve ağabeyim size yardımcı olamayız.
And I want to thank you very much for helping me close out the case.
Ve ben sana soruşturmayı kapatmama yardımcı olduğun için çok teşekkür ediyorum.
I longed for Ylette stretching out her hand and helping me.
Ylette'nin ellerini yeniden hissetmek için yanıp tutuşuyordum.
I'm a girl inside this man's body and you're not helping me to get out.
Bu erkek vücudunun içinde bir kız var ve onu çıkarmama yardım etmiyorsun.
I remember her helping me pick out this wallpaper.
Bu duvar kagidini seçmeme yardim etmisti.
Thermador here is helping me to cool out!
Thermador rahatlamama yardım ediyor.
MARY SUE, ME, WE'RE HERE, WE'RE HELPING OUT... LATE.
Mary Sue'yla birlikte burada birine yardım ediyoruz.
My sister and me are kinda helping out- - gettin'the house together.
Ablam ve ben, evin derlenip toplanmasına yardım ediyoruz.
If you're done helping Elsie, maybe you can turn out the horse for me.
Eğer yardım etmeyeceksen atı benim yerime dışarya çıkarabilir misin?
I didn't really understand this afternoon, when you told me you had a Kevin Collins helping you out.
Bu öğlen Kevin Collins bana yardım edecek dediğinde gerçekten konuyu tam anlayamamıştım.
I usually don't jump in when somebody's getting beat down, but Jack Cates is helping me straighten things out.
Genellikle, biri yere serildiğinde, olayın içine dalmam, ama Jack Cates, günün kalanını düzgün geçirmem için, bana yardım ediyor.
Thanks for helping me work this out.
İş bulmama yardım ettiğin için teşekkürler.
Really appreciate you helping me out on this, Catherine.
Gerçekten bunun için bana yardım etmenizi taktir ediyorum, Catherine.
He was helping me only just now when I was out. We were retracing the steps of a murder.
Daha yeni, dışarıda bana bir cinayetin izini sürmede yardımı oldu.
And I'm gonna go out with her. Thanks for helping me.
Yardım ettiğin için teşekkürler.
You had a hand in helping me get out of this.
Bu işten kurtulmamda parmağın vardı.
The difference between me helping you do it... and me pulling your lungs out through your belly button.
- Ne fark var? Aralarındaki fark ; sana yardım edebilirim yada ciğerini göbek deliğinden çıkartırım.
You know, just out of curiosity... Were you just helping that lady with her fantasy or do you really see me that way?
Sadece meraktan soruyorum kadına fantezisini sürdürsün diye mi öyle dedin yoksa cidden beni öyle mi görüyorsun?
helping me 31
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out loud 97
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out loud 97
out of my sight 38
out of 299
out of respect 50
out like a light 17
outside of work 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out of 299
out of respect 50
out like a light 17
outside of work 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896