Just the tip tradutor Turco
543 parallel translation
And that's just the tip of the iceberg.
Ve bunlar sadece buzdağının görünen kısmı.
Dancing's just the tip of this iceberg.
Dans sadece buzdağının ucu.
And, uh, that's just the tip of the ice cube.
Ve bu sadece buzdağının görünen ucu.
Gambling is just the tip of the ice cube.
Kumar sadece, "buz küpünün" görünen küçük kısmı.
- This is just the tip of the iceberg.
- Bu buzdağının sadece üst kısmı.
We believe that the counterfeit money we found in that trailer... is just the tip of the iceberg.
O karavanda bulduğumuz sahte paranın, buzdağının... tepesi olduğuna inanıyoruz.
This law is just the tip of the iceberg.
Bu yasa yalnızca buzdağının görünen yüzü.
{ \ pos ( 192,245 ) } If I'm reading this right, what we saw from the surface { \ pos ( 192,245 ) } was just the tip of the iceberg.
Eğer bu okuduklarım doğruysa, yüzeyeden gördüğümüz şey sadece buzdağını görünen kısmı.
And what we know is just the tip of the iceberg, Lois.
Ve bildiğimiz şey buzdağının sadece tepesi, Lois.
And that's just the tip of the iceberg.
Ve bu sadece buzdağının görünen yüzü.
But I suppose it's just the callousness of your kind.
Umarsız bir tip olduğunu varsayıyorum.
Hey, look, Rainey just got the tip that Nick is opening his Golden Club tonight.
Bak Rainey, bir duyum aldım. Nick bu gece Altın Kulübünü açıyormuş.
Did you ever try to remember something like somebody's name, have it on the tip of your tongue almost, then, just as...
Hiç birinin adını hatırlamaya çalıştığın neredeyse dilinin ucuna getirdiğin...
You think the Cleggs are just gonna tip their hats and ride away?
Cleggler kafalarını eğip, öylece uzaklaşacaklar mı sanıyorsun?
Cathy, believe me, it's just the way things are.
Cathy, inan bana, bu tip şeyler olur.
Somehow... you're just not the type... to become a Brother.
Nasılsa... sende rahip olmak için uygun bir tip yok.
And you through the front door, just long enough to collect your tip.
Sende ana girişten bahşiş için mi girersin?
I just got a tip on the hotline about the American, Jack Conrad.
Amerikalı Jack Conrad hakkında bir ihbar telefonu geldi.
That's just for the tip.
O sadece bahşişti.
Anytime I've had to do a job like that, I just grabbed up the whole lot and let Control sort them out.
Bu tip işler yapmam gerektiğinde ne bulursam alırım ve anlamaları için Kontrol birimine veririm.
It's the kind of mess he'd make just for the fun of it.
Sırf eğlence olsun diye, bu tip kargaşalar çıkarıyorlar. Bir dakika...
Just on the tip.
Tam ucunu.
It's just amazing... exactly the sort of contradictions that explode in this sort of family!
Bu inanılmaz. Çelişkilerin bu tip bir ailede birikip patlaması örneği!
Just because I'm the nervous type, the knives, put them out of reach.
Biraz sinirli bir tip olduğum için, bıçaklar, onları uzağa fırlat.
I'm a walking, talking encyclopedia. I got facts at my fingertips, facts on the tip of my tongue... but I just don't have the kind of mind that can, uh... Don't have the kind of mind that can make the grade.
Gerçekler benim parmağımın ya da dilimin ucundadır... fakat benim zorlukları aşıp... amaca ulaşacak bir zekam yok.
There are many things in our galaxy like the one you just perceived.
Algıladığın bu tip şeylerden... galasimizde çok var.
That just isn't so. First there's this ten-percent tip. Five would've done the steward more...
Bence bu yanlış, çünkü % 1 0 bahşişi dikkate almıyordu, en az tabii!
Now, just keep watching the tip here.
Şimdi oltanın ucunu gözleyin.
Look, that type of girls, the seemingly respectable ones, they're suspicious, be very careful, because they're just the ones who wedge you in.
Bak, bu tip kızlar, yani dürüst görünüşlü olanlar,.. ... çok şüpheci ve titizdirler. Yalnız bu tipler seni kafeslerler.
I just found some Valcron in the tip barge.
Atık mavnasında biraz Valcron buldum.
- No, you're just not the type.
- Hayır, uygun tip değilsiniz.
Just a stupid feeling on the tip of the tongue.
Dilimin ucunda tuhaf bir his bırakıyor.
Just do not tip the table over.
Heyecandan masayı devirme.
Norman's just not the sort to go back to the same place.
Norman aynı yere geri dönecek bir tip değil.
* so when you're in the store just take this tip from us * * buy asparagus * *
* Mağazaya gittiğinizde bizden sadece bir tane asparagus..... *
Black man's going, " It's just for the tip.
Zenci diyor ki :
Just relax, take the tip of your tongue and wet your lips.
Gevşe, dilinin ucuyla dudaklarını ıslat.
Just the kind of guy Sanchez would send.
Sanchez'in gönderebileceği tip biri.
I just wanted to repay the little help that you gave us on that with a news tip.
Orada bize yaptığınız küçük yardımı bir haber tüyosuyla ödemek istedim.
Did you ever have anything you were so close to it was on the tip of your tongue, but you just couldn't quite get it?
Bir şeye çok yaklaştınız, şöyle dilinizin ucuna geldiği ama ulaşamadığınız oldu mu hiç.
The insurance companies send me so many forms that I could get a heart attack just lifting them.
Sigorta şirketleri bu tip şeyleri kaldırırsam kalp krizi geçireceğime dair bir sürü broşür gönderirler.
You guys have paperwork on that kind of thing. I just need it for the file.
Sizler bu tip işlerde evrak tutarsınız dosya için gerekiyor.
Uh, this place, Moe's, you left just before the accident... this is a business of some kind?
Uh, bu mekan, Moe'nun yeri, yani kaza yapmadan önce ayrıldığınız yer ne tip bir işle meşgul?
I just want to call that box office and double-check on the tip-off time.
Heyecanlı değil mi?
Aw, just what I need to tip the skycaps.
Benim de havalimanında hamala verecek bozuğa ihtiyacım vardı.
Yeah. Can I use a Q-tip inside my ear or just around the edge?
Pamuklu çubukla kulağımın içini temizleyebilir miyim?
I have just picked it up on the tip of my glove.
Bunu eldivenimin ucuyla aldım.
I remember the first time that I laid eyes on a certain young ebony enchantress in the rough and how, through styling and the occasional make-up tip, I helped her look just a little bit less like Moms Mabley.
Hatırlıyorum da, siyahi büyüleci bu kadını hayatımda ilk defa taslak halinde gördüğümde biraz styling ve makyaj tüyosu vererek ona daha az Moms Mabley * e benzemesi için nasıl da yardım etmiştim...
Or perhaps I'll just tip you over the side and have done with it!
Ya da kenardan aşağı atar ve bununla yetinirim!
Right now, you're just one little guy with a big conspiracy theory... and no proof, and the world is full of them.
Şu anda, büyük bir komplo teorisi kurmuş, küçük bir adamsın. Kanıtın da yok, ve dünya o tip teorilerle dolu.
Not that he had it in for the colored, but just as a kind of a safety tip.
Zencilere karşı bir hıncı falan olduğundan değil, bir güvenlik önlemi olarak.
just the two of us 493
just the way you are 22
just the three of us 69
just the usual 43
just the way i like it 26
just then 65
just the same 93
just there 89
just the four of us 21
just the man 17
just the way you are 22
just the three of us 69
just the usual 43
just the way i like it 26
just then 65
just the same 93
just there 89
just the four of us 21
just the man 17
just the check 37
just the other day 37
just the once 21
just the facts 16
just the truth 25
just the way you like it 57
just the opposite 85
just the two of them 17
just the 65
just the two 17
just the other day 37
just the once 21
just the facts 16
just the truth 25
just the way you like it 57
just the opposite 85
just the two of them 17
just the 65
just the two 17
just the two of you 93
just the man i wanted to see 39
just the one 148
tips 58
tippi 18
tippy 25
tip of the iceberg 16
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just the man i wanted to see 39
just the one 148
tips 58
tippi 18
tippy 25
tip of the iceberg 16
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just relax 1151
just breathe 514
just go 1748
just be cool 104
just be yourself 145
just me 553
just talk to me 109
just let it be 17
just so you know 1100
just us 261
just breathe 514
just go 1748
just be cool 104
just be yourself 145
just me 553
just talk to me 109
just let it be 17
just so you know 1100
just us 261
just kidding 689
just be nice 17
just eat 44
just be honest with me 16
just bear with me 31
just like that 1429
just before 43
just answer the questions 19
just beautiful 39
just a man 25
just be nice 17
just eat 44
just be honest with me 16
just bear with me 31
just like that 1429
just before 43
just answer the questions 19
just beautiful 39
just a man 25
just be patient 84
just a little 454
just be quiet 102
just a joke 49
just be 37
just answer me 27
just be there 28
just because 150
just a little 454
just be quiet 102
just a joke 49
just be 37
just answer me 27
just be there 28
just because 150